10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat
     



Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat.
Etsi tuotetta

Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
Katso mielipiteitä BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON :stä

Käyttöohje BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON

Diplodocs autaa lataamaan BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON käyttäjänoppaan





BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON: Lataa täydellinen käyttäjänopas (902 Ko)



Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON

Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet BIFINETT KH 1105 WAFFLE IRON

Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa

WAFFLE IRON KH 1105 Waffle Iron Operating instructions Vohvelirauta Käyttöohje Våffeljärn Bruksanvisning Vaffeljern Betjeningsvejledning Vaffeljern Bruksanvisning Waffeleisen Bedienungsanleitung KH 1105 q max. min. w e 3 KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1105-09/07-V1 Waffle Iron KH 1105 1. Intended use 5. Safety Instructions To avoid life-threatening electric shocks: · Make certain that the appliance never comes into contact with water as long as the power plug is in the socket. In particular, when you use it in the kitchen near the sink. · Make sure that the power cable never gets wet or moist when the toaster is in use. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. · Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the device is not sufficient because the device receives power as long as the power plug is connected to the socket. To prevent fire hazards and the risk of injury: Parts of the appliance can become hot during operation; you should only ever use the grip to hold the appliance. The control knob can also become hot after a certain amount of operation ­ for this reason, it is best to wear oven mitts. Bread can catch fire! Therefore, never put the appliance under flammable objects, especially flammable curtains. Never leave the appliance unattended when it is in use. Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it. Very hot steam can escape when opening the lid. It is best to always wear oven mitts while opening the appliance. This appliance is intended for baking waffles for household use. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial use. 2. Technical data Voltage: 220-240 V / ~ 50 Hz Power consumption: 1200 W 3. Package contents · Waffle iron · Operating manual · Recipe book · 4. Appliance description q Control knob w Operating light (red / green) e Grip · · · · -1- 6. Preparing the waffle iron Before starting up the appliance, make certain that ... the appliance, power plug and power cord are in proper condition and ... all packaging materials have been removed from the appliance. First clean the appliance as described under 8. Then grease the baking surfaces lightly with butter, margarine or oil that is suitable for baking. Heat the appliance breifly to the maximum temperature with the lid closed: To do this, plug the power plug into the socket and turn the control knob all the way to the right. The red operating light turns on as long as the power plug is in the socket. The green operating light turns on as long as the appliance is heating up ­ when it turns off, the appliance has finished heating. · Now pull out the power plug again and let the appliance cool down with the lid open. Clean the appliance again as described under 8. The waffle iron is now ready for use. 7. Baking waffles If you have prepared a batter for the waffle iron according to your recipe book: Heat the appliance with the lid closed. To do this, insert the power plug into the socket and turn the control knob to roughly the centre. As soon as the green operating light goes out, the appliance is hot! · Grease the hot baking surfaces lightly with butter, margarine or oil that is suitable for baking. · Then spread the batter evenly across the bottom baking surface. Make certain that the batter does not run over the edge of the baking surface. Now close the lid. · After no less than 1 minute, you can open the lid to check the baking result. Opening the lid early will only tear the waffle. · The waffles are finished after about 3 minutes. The degree of browning can be determined by adjusting the control knob or altering the baking time. In this way, the waffles can be baked to a golden yellow or a crispy brown. · When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. Otherwise it will be harder to separate the waffles from the surfaces. · After baking the last waffle, pull the power plug out of the socket and allow the appliance to cool with the lid up. -2- 8. Cleaning and care Never open the casing of the appliance. There are no operating elements inside. When the casing is open, there is a risk of life-threatening electrical shock. Before cleaning the device, .... · First pull the power plug out of the power socket and let the device cool off completely. · The parts of the appliance may never be submerged in water or other liquids! There could be potential hazard of life-threatening electric shock, if moisture enters the voltage conducting parts upon operating the appliance again. · Clean the baking surfaces after using initially with a dry paper towel to soak up the grease residue. · Then clean all surfaces and the power cord with a slightly damp wash cloth. Always dry the appliance well before using it again. · Do not use any cleansers or solvents. This can damage the appliance or leave residues that could be incorporated into the next waffles. In case of stubborn residues: · Never make use of hard objects. This could damage the coating of the waffle surfaces. · It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residue in order to soften it. 9. Storage Let the appliance cool off completely before storing it. Wind the power cord around the holder under the bottom of the appliance. Store the appliance in a dry location. 10. Disposal Do not dispose of the device in normal domestic waste. Dispose of the device over a registered waste disposal firm or through your communal waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility. Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner. 11. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com -3- 12. Warranty & Service This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com -4- Vohvelirauta KH 1105 1. Käyttötarkoitus 5. Turvaohjeet Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi: · Varmista, ettei laite joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa, kun verkkopistoke on pistorasiassa. Kiinnitä asiaan erityishuomiota, jos käytät vohvelirautaa tiskialtaan läheisyydessä. · Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla. Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi. · Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta. Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi: Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu tästä syystä aina vain kahvaan. Myös säädin voi kuumentua laitetta käytettäessä ­ käytä paistokinnasta. Lähellä olevat esineet saattavat palaa! Älä sen takia koskaan aseta laitetta helposti syttyvien esineiden alapuolelle, älä varsinkaan helposti syttyvien verhojen alle. Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on toiminnassa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä. Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella. Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Kun avaan kannen, käytä paistokinnasta. Tämä laite on tarkoitettu vohvelien valmistamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi kaupalliseen tai teolliseen tarkoitukseen. 2. Tekniset tiedot Jännite: 220-240 V / ~ 50 Hz Tehontarve: 1200 W 3. Toimituksen piiriin kuuluvat osat · Vohvelirauta · Käyttöohje · Reseptivihko · 4. Laitteen kuvaus q Säädin w Merkkivaloa (Punainen / Vihreä) e Kahva · · · · -5- 6. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat asiat: laitteen, verkkopistokkeen sekä virtajohdon tulee olla moitteettomassa kunnossa ... kaiken pakkausmateriaalin tulee olla poistettuna. Puhdista laite kohdan 8 kuvaamalla tavalla. Levitä paistoalueelle ohut kerros paistamiseen tarkoitettua voita, margariinia tai öljyä. Sulje kansi ja kuumenna laite nopeasti korkeimpaan lämpötilaansa: Aseta verkkopistoke pistorasiaan ja käännä säädintä oikealle. Punainen merkkivalo palaa aina kun verkkopistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo palaa, kun laite kuumenee. Kun laite on kuumentunut, valo sammuu. · Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen jäähtyä. Puhdista laite uudelleen kohdan 8 kuvaamalla tavalla. Nyt vohvelirauta on käyttövalmis. 7. Vohveleiden valmistaminen Kun olet valmistanut reseptivihossa kuvaillun vohveliraudan avulla valmistet-tavaksi sopivan taikinan : Sulje kansi ja kuumenna laite. Teet tämän työntämällä verkkopistokkeen pistorasiaan ja kääntämällä säädintä keskiasentoon. Kun vihreä merkkivalo sammuu, laite on kuumentunut! · Levitä paistoalueelle ohut kerros paistamiseen tarkoitettua voita, margariinia tai öljyä. · Levitä taikina tasaisesti alimmalle paistoalueelle. Tarkista, ettei taikinaa valu paistoalueen yli. Sulje kansi. · Voit avata kannen aikaisintaan 1 minuutin kuluttua, kun haluat valvoa paistamista. Jos avaat kannen aikaisemmin, vohveli repeytyy. · Vohvelit ovat valmiita n. 3 minuutin kuluttua. Voit määritellä paistamistason säätimen tai vohvelin takapuolen avulla . Voit valmistaa kullankeltaisia tai rusahtavia vohveleita. · Kun otat vohvelin pois varmista, ettei paistoalueen pinnoite vahingoitu. Se voi vaikeuttaa vohveleiden irrottamista. · Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen jäähtyä kunnolla. -6- 8. Puhdistus ja hoito Älä milloinkaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran. Ennen kuin puhdistat laitteen, .... · vedä johto irti seinästä ja anna koneen jäähtyä · Älä missään tapauksessa päästä laitetta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa! Jos laitteen sähköä johtaviin osiin joutuu nesteitä, seurauksena on sähköiskun vaara ja laitteen käyttäminen on hengenvaarallista. · Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen kuivalla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää rasvajäämiä. · Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa kone aina hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen. · Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät vain vahingoita laitetta, vaan niistä voi jäädä jäämiä seuraaviin vohveleihin. Jos koneeseen on tullut saostumia: · Älä missään tapauksessa käytä kovia esineitä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pinnoitteita. · Käytä saostumien poistamiseen kosteaa pyyhettä. 9. Säilytys Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jäähtyä kokonaan. Kierrä laitteen virtajohto sen alapuolella olevaan pidikkeeseen. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. 10. Hävittäminen Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyr ...


Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta

Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä
Lataa viimeisin Flash Player versio
  Know our Partners   Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä   Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin   Viimeksi etsitty
Viimeisimmät lisäykset
  Sivukartta
Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Kaikki oikeudet pidätetään.
Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta.