|
10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat |
Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun DELONGHI CBT 201 tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat. |
|
Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
|
|
Käyttöohje DELONGHI CBT 201Diplodocs autaa lataamaan DELONGHI CBT 201 käyttäjänoppaan
Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet DELONGHI CBT 201
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 1
TOASTER BROODROOSTER TOSTADOR TORRADEIRA ºÀ°¡ íéëíÖê BRØDRISTER BRÖDROST BRØDRISTER LEIVÄNPAAHDIN KENYÉRPIRÍTÓ TOSTER TOUSTOVAÂ
°¨ßºä¤ã
Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instruções de uso oeÁ,,flÂÚ xÒ<ÛÁÚ ÌÒÚÛÍ^ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛÚ^ËË Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Használati utasítás Instrukcja obsugi Návod k pouÏití
Ýä̳úß©·
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 2
E L E C T R I C A L R E Q U I R E M E N T S ( U K O N LY )
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company. The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity.Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below. Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of, (having removed the fuse) and not left where children might find it and plug it into a supply socket - with the obvious consequent danger. N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use. IMPORTANT: the wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician. Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced with a flexible cord of the same size. If the plug is a moulded-on type the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. Always state this colour when ordering a replacement fuse cover. Only 13amp replacement fuses which are ASTA approved to B.S. 1362 should be fitted. This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
GREEN AND YELLOW BLUE BROWN
EARTH NEUTRAL LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Green and Yellow to Earth
13 amp Fuse Brown to Live Blue to Neutral Cord Clamp
2
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 3
G
2 1
F
A
E H
B
D
C
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 4
ENGLISH DESCRIPTION OF APPLIANCE A) ON lever B) Browning control dial C) Defrost button + light D) Heating button + light E) Crumb collection tray F) Bread toasting slots G) Removable "Warming Rack" (Only for some models) H) Plug
FRANÇAIS DESCRIPTION DE L'APPAREIL A) Levier de mise en marche B) Bouton de réglage du degré de grillage C) Touche décongélation + témoin D) Touche de réchauffage + témoin E) Tiroir ramasse-miettes F) Ouvertures de chargement G) Dispositif "Grille de réchauffement" amovible (si prèvu) H) Fiche
DEUTSCH GERÄTEBESCHREIBUNG A) Einschalthebe B) Einstell-Drehknopf Bräunungsgrad C) Auftautaste + Kontrolllampe D) Aufwärmtaste + Kontrolllampe E) Krümelblech F) Toasteinführschlitze G) Abnehmbare Vorrichtung "Warming Rack" (falls vorgesehen) H) Netzanschluss
ITALIANO DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A) Leva accensione B) Manopola regolazione grado di tostatura C) Pulsante e spia "scongelamento" D) Pulsante e spia "riscaldamento" E) Vassoio raccoglibriciole F) Bocche di caricamento G) Dispositivo "Warming Rack" removibile (se previsto) H) Spina
NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A) Hendel voor het aanzetten B) Draaiknop regulering bruiningsgraad C) Controlelampje en drukknop "defrost" D) Controlelampje en drukknop "reheat" E) Kruimelopvangblad F) Broodsleuven G) Uitneembaar element " Warming Rack" (indien voorzien) H) Stekker
ESPAÑOL DESCRIPCION DEL APARATO A) Palanca encendido B) Manopla regulación grado de tostado C) Señal luminosa y pulsador "defrost" D) Señal luminosa y pulsador "reheat" E) Bandeja recoge migas F) Bocas de carga G) Dispositivo "Warming Rack" extraible (si está previsto) H) Ficha
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO APARELHO A) Alavancas de ligação B) Botão de controlo do grau de torragem C) Luz-piloto e botão "defrost" D) Luz-piloto e botão "reheat" E) Gaveta colectora de migalhas extraível F) Bocas de carregamento G) Dispositivo "Warming Rack" amovível (se previsto) H) Enchufe
§§¡ ¶°º TM TMÀTMÀTM A) ªÔ¯Ïfi~ ·Ó¿ÌÌ·ÙÔ~ ÛÛÎÂ<~ B) ¢È·ÎfiÙË~ ÚiÌÈÛË~ ,·iÌÔ ÊÚÁ·Ó>ÛÌ·ÙÔ~ C) ÓÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ Î·È ÎÔÌ> "defrost" D) ÓÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ Î·È ÎÔÌ> "reheat" E) ¢>ÛÎÔ~ ÛÏÏÔÁ<~ ,,>¯ÔÏ^Ó F) TMÙfiÌÈ· ÂÈÛ·Á^Á<~ G) Ê·ÈÚÔÌÓÔ ÛÛÙËÌ· "Warming Rack" (·Ó ¿Ú¯È) H) ºTM
RUS
éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ A) ê°~,, ,ÍÎ~ÂÌËfl B) êÛ~Í Â,,ÛÎËÓ,ÍË ÒÚÂÔÂÌË ÔÓÊÍË C) äÌÓÔÍ Ë ÎÏÔ "ÁÏÓÊË,ÌËfl" D) äÌÓÔÍ Ë ÎÏÔ "Ì,,Â," E) èÓÓÌ Îfl Ò·Ó ÍÓ¯ÂÍ F) á,,ÛÁÓ~Ìfl Âθ G) ëÂÏÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ,Ó " ç,,Â,ÂÏfl ¯ÂÚÍ" (ÒÎË ÔÛÒÏÚË,ÚÒfl) H) ÇàãäÄ
4
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 5
DANSK BESKRIVELSE AF APPARATET A) Tændingsgrebet B) Ristegradens reguleringsknop C) Tasten og advarselslampen "defrost" D) Tasten og advarselslampen "opvarmning" E) Krummebakke F) Risteåbninger G) Den aftagelige anordning "Warming Rack" (kun på visse modeller) H) Stik
SVENSKA BESKRIVNING AV APPARATEN A) Startknapp B) Reglage för rostningsgrad C) "Defrost"-knapp med kontrollampa D) Uppvärmningsknapp med kontrollampa E) Smulbricka F) Rostöppningar G) Löstagbar ställning för uppvärmning "WARMING RACK" (om sådan ingår) H) Stickpropp
NORSK ESKRIVELSE AV APPARATET A) Hendel for igangsetting B) Reguleringsknott for grad av risting C) Knapp og varsellampe "defrost" D) Knapp og varsellampe "oppvarming" E) Smuleskuff F) Risteåpninger G) Avtagbar innretning "Warming Rack" (hvis forutsatt) H) Støpsel
SUOMI LAITTEEN KUVAUS A) Käynnistysvipu B) Leivän paahtamisvoimakkuuden säätönuppi C) "Defrost" painike ja merkkivalo D) "Lämmityksen" painike ja merkkivalo E) Murujen keruualusta F) Leivän paahdinurat G) Irrotettava "Warming Rack"teline (mikäli laitteessa) H) Pistotulppa
MAGYR A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A) Kapcsolókar B) Pirításszabályzó tárcsa C) "Kiolvasztás" gomb és fényjel D) "Melegítés" gomb és fényjel E) Morzsatál F) Töltnyílás G) Kivehet "Warming Rack" /melegít rács/ (ha mellékelt) H) Dugó
POLSKI OPIS URZÑDZENIA A) Dêwignia wàczajàca B) Pokr´to regulacyjne stopnia opieczenia C) Przycisk i lampka "rozmraanie" D) Przycisk i lampka "nagrzewanie" E) Taca na okruchy F) Szczeliny opiekajàce G) Urzàdzenie "Warming Rack" (pyta grzewcza), które mona wyjàç (jeÊli zostao przewidziane) H) Wtyczka
âESKY POPIS P¤ÍSTROJE A) Spoutûcí páãka B) Otoãn knoflík nastavení stupnû opékání C) Tlaãítko a svûtelná kontrolka ,,rozmrazování" D) Tlaãítko a svûtelná kontrolka ,,ohfiívání" E) Zásuvka na drobky F) ·tûrbiny G) Odejímatelná mfiíÏka ,,Warming Rack" (je-li pfiítomna) H) Zástrãka
5
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 6
GB
READ
THE
FOLLOWING
INTSTRUCTIONS
CAREFULLY
BEFORE
USING
THIS
APPLIANCE
IMPORTANT WARNINGS - The appliance is exclusively for the use for which it has been expressly manufactured. Any other use is to be considered inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for eventual damage caused by inappropriate, improper or irresponsible use and/or for repairs made to the product by unauthorised personnel. - After having removed the appliance from the packaging, make sure that the product is complete and in perfect condition. - The plastic bag in which the appliance was packaged should be kept out of reach of children as it poses a suffocation hazard. In order to remove the dust that may have accumulated on the appliance, simply dust it off with a soft cloth. - Before inserting the plug into the electrical outlet, make certain: - the voltage of the outlet corresponds to the value indicated on the rating label, attached to the appliance. - the electrical outlet has sufficient grounding capacity: the manufacturer declines any responsibility for the lack of observation of this norm. - In the case of incompatibility between the outlet and the plug of the appliance, have it replaced by a qualified technician. The use of adapters, multiple socket units and/or extension cords is not recommended. Whenever it may be necessary to use such equipment, it is advisable to use only simple or multiple adapters or extension cords which comply with the current safety standards, and make sure not to exceed the voltage limit of the adapter or extension cord. - When the appliance is plugged into the electrical outlet, and moreover, while it is turned on, never place hands into the bread toasting slots (F). - Do not touch the appliance with wet or damp hands. - The metal sides of the toaster and the areas surrounding the bread slots (F) become very
6
hot during use: control the appliance touching only the plastic dials and handles. - Bread is a foodstuff which may catch fire. Do not use this appliance under or next to curtains or other combustible material. - Do not cover the appliance while it is in use. - Do not use the appliance with bare or wet feet. - Unplug the appliance from the electrical outlet when it is not in use. - Do not leave the appliance on when not being used as this may be potentially dangerous. - The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. - Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not unplug the appliance from the outlet by pulling on the cord. - always switch off the appliance after use by turning the brawing control dial (B) to 0. - Do not leave the appliance exposed to the elements, (rain, direct sunlight, frost, etc.). - Before doing any cleaning or operation, unplug the appliance from the electrical outlet. Do not immerse the appliance, the plug, or the electrical cord in water. - In case of break down or improper functioning of the appliance, turn off the appliance without tampering with it. For necessary repairs and for the substitution of the electrical cord, consult the technical service centre authorised by the manufacturer. This appliance conforms to the Directive 89/336/CEE relative to electromagnetic compatibility. The materials and the objects destined for contact with food products are in compliance with the regulations of the EEC directive 89/109.
CBT201
17-06-2002
10:34
Pagina 7
USE OF THE COMMANDS · Make sure that the lever (A) is raised and the dial (B) is set for a medium toasting level. · Connect the appliance to the electrical outlet. In order to eliminate the "new" smell at the first use, operate the appliance without any food inside for at least 5 minutes. Aerate the room during this operation. · Insert the slices of bread into the bread toasting slots (F) and lower the lever (A) until it is all the way down. Note: If the appliance is not connected to the electrical outlet, the lever will not go all the way down. · When the toasting is finished, the lever returns to the up position, raising the toasted bread slices at the same time. · If the bread is not sufficiently toasted, select a darker degree of toasting by turning the dial (B). If it is too dark, select a lesser degree of toasting. · The toasting can be interrupt by simply turning the the dial (B) to the "0" position. Defrost function You may toast slices of frozen bread by pressing the defrost button (C) immediately after having lowered the lever (A); the cooking cycle will be lengthened in order to achieve the desired toasting level. The warning light will remain lighted while the defrost function is in use. Reheat function P ...
Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta
Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä Lataa viimeisin Flash Player versio |
||||||||||||||
| Know our Partners | Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä | Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin | Viimeksi etsitty Viimeisimmät lisäykset |
Sivukartta | ![]() |
||||||||
| Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta. |