|
10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat |
Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun GRUNDIG CITY BOY 52 PR 5102 tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat. |
|
Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
|
|
Käyttöohje GRUNDIG CITY BOY 52 PR 5102Diplodocs autaa lataamaan GRUNDIG CITY BOY 52 PR 5102 käyttäjänoppaan
Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet GRUNDIG CITY BOY 52 PR 5102
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
Vorbereiten
1 Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen. 2 Zwei Batterien (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen. Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte Polarität der Batterien beachten.
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
Preparation
1 Remove the battery compartment cover on the back of the device. 2 Insert two batteries (LR 03/AM 4/AAA) in the battery com-partment. Make sure the polarity of the batteries is as marked on the bottom of the compartment. 3 Push the battery compartment cover back in. Note: If you are not going to use the device for a long period of time, remove the batteries from the compartment. Remove flat batteries immediately.
RADIO PORTABLE CITY BOY 52 __
Préparatifs
1 Ouvrez le couvercle du casier des piles à l'arrière de l'appareil. 2 Placez deux piles ((LR 03/AM 4/AAA) dans le casier des piles. Veuillez respecter la polarité indiquée à l'intérieur du casier. 3 Refermez le couvercle du casier des piles en le faisant coulisser. Remarque : Veillez à retirer les piles du casier si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement les piles usées de l'appareil. FRANÇAIS DEUTSCH
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
Preparazione
1 Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell'apparecchio. 2 Inserire due pile (LR 03/AM 4/AAA) nell'apposito vano. Nel fare ciò tener conto della polarità delle pile riportata sulla base del vano. 3 Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio. Note Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile dal vano. Rimuovere immediatamente le pile scariche. ITALIANO DEUTSCH Non gettare pile scariche nei contenitori per i rifiuti domestici! Quando si acquistano le pile nuove consegnare quelle scariche al rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
RÁDIO PORTÁTIL CITY BOY 52 ___
Preparação
1 Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na parte traseira do aparelho. 2 Insira duas pilhas (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pilhas. Respeite a polaridade das pilhas assinalada no fundo do compartimento. 3 Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas. Atenção: Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não coloque as pilhas gastas no lixo doméstico! Ao comprar pilhas novas, entregue as pilhas gastas no seu revendedor ou coloque-as nos receptáculos públicos!
PORTABLE RADIO
72011-400.3500
3 Deckel des Batteriefaches wieder einschieben. Hinweise: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterien sofort entfernen. DEUTSCH Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien beim Händler oder an einer der öffentlichen Sammelstellen ab!
Do not dispose of used batteries with domestic refuse. Always dispose of used batteries according to the regulations which apply in your area.
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
1 2 3 4 12 w 10
MHz
BEDIENELEMENTE _________________
ON/OFF AS VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 Gerät ein- und ausschalten. Manuelle und automatische Frequenzsuche. Drehregler zum Einstellen der Lautstärke. Speicherfunktions-Taste. Stationstasten zum Aufrufen und Speichern von Programmen. +5 Taste zum Aktivieren der zweiten Speicherebene auf den Stationstasten 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Umschalten von Stereo- auf Mono-Empfang und umgekehrt. DEUTSCH UBS-Funktion zum "Anheben" der Bässe ein/aus. Tastensperre ein/aus. Anschlussbuchse für die mitgelieferten StereoOhrhörer.
CONTROLS _______________________
ON/OFF AS VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 +5 Switches the device on and off. Manual and automatic tuning. Volume control. Memory function button. Buttons for selecting and storing preset stations. Button for selecting the second level of preset station buttons 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Switches between stereo and mono reception. UBS ON/OFF Switches UBS bass booster function on/off. LOCK ON/OFF Switches the button lock on/off. 0 Jack for the stereo earphones supplied. ENGLISH
DEUTSCH ENGLISH
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Veuillez déposer les piles usées chez le commerçant lorsque vous achetez de nouvelles piles ou dans un centre de collecte prévu á cet effet.
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
MARCHE/ARRET AS VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 Mise en marche ou à l'arrêt de l'appareil. Recherche de fréquence manuelle et automatique. Bouton de réglage du volume. Touche de fonction Mémorisation. Touches de stations destinées à appeler et mémoriser les stations. +5 Touche d'activation du second niveau de mémorisation sur les touches de stations 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Commutation de réception en Stéréo à réception en Mono et inversement. UBS ON/OFF Fonction UBS pour "augmenter" le niveau des basses. LOCK ON/OFF Touche de blocage activée/désactivée. 0 Prise de raccordement pour les écouteurs Stéréo compris dans la livraison.
ELEMENTI DI COMANDO _________
ON/OFF AS VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 +5 Accensione e spegnimento dell'apparecchio. Ricerca manuale e automatica della frequenza. Regolazione del volume. Tasto per funzione di memorizzazione. Tasti di stazione per richiamo e memorizzazione di programmi. o Tasti per attivazione del 2 livello di memorizza-
ELEMENTOS DE COMANDO_______
Ligar e desligar o aparelho. Busca manual e automática da frequência. Botão rotativo para regular o volume. Botão para a função de memória. Botões de estação para chamar e memorizar os programas. +5 Botão para activar o segundo nível de memória dos botões de estação 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Para comutar da recepção estéreo para mono e vice-versa. UBS ON/OFF Função UBS para ligar/desligar a "acentuação" dos graves. LOCK ON/OFF Ligar/desligar o bloqueio dos botões. 0 Tomada de conexão para os auriculares estéreo fornecidos. ON/OFF AS VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5
1 ANTENNE 2 TASTENSPERRE EIN/AUS 3 0 OHRHÖRER 4 UBS EIN/AUS 5 STATIONSTASTEN
1 ANTENNA 2 LOCK ON/OFF 3 0 EARPHONES 4 UBS ON/OFF 5 PRESET BUTTONS 6 SECOND PRESET LEVEL 7 MEMORY FUNCTION 8 TUNING 9 ON/OFF 10 VOLUME 11 STEREO/MONO 12 REMOVABLE BELT CLIP
5
100.6
67 8
FM
6 ZWEITE SPEICHEREBENE 7 SPEICHERFUNKTION 8 FREQUENZWAHL
9
11
9 EIN/AUS 10 LAUTSTÄRKE 11 STEREO/MONO 12 ABNEHMBARER GÜRTEL-CLIP
FRANÇAIS
1 ANTENNE 2 BLOCAGE TOUCHES MARCHE/ARRÊT 3 0 ECOUTEURS 4 UBS MARCHE/ARRÊT 5 TOUCHES STATIONS 6 SECOND NIVEAU DE MEMORISATION 7 FONCTION MEMORISATION 8 SELECTION DE LA FREQUENCE 9 MARCHE/ARRET 10 VOLUME 11 STEREO/MONO 12 CLIP CEINTURE AMOVIBLE
1 ANTENNA 2 BLOCCAGGIO TASTI ON/OFF 3 0 AURICOLARI 4 UBS ON/OFF 5 TASTI DI STAZIONE 6 2 LIVELLO MEMORIZZAZIONE 7 FUNZ. DI MEMORIZZ. 8 SELEZ. FREQUENZA 9 ON/OFF 10 VOLUME 11 STEREO/MONO 12 CLIP RIMOV. CINTURA
o
1 ANTENA 2 BLOQUEIO DOS BOTÕES LIG/DES 3 0 AURICULARES 4 UBS LIG/DES 5 BOTÕES DE ESTAÇÃO 6 SEGUNDO NÍVEL DE MEMÓRIA 7 FUNÇÃO DE MEMÓRIA 8 SELECÇÃO DA FREQUÊNCIA 9 LIG/DES 10 VOLUME 11 ESTÉREO/MONO 12 FIXADOR DE CINTO REMOVÍVEL
RADIO-BETRIEB ___________________
Rundfunkempfang und Programmwahl
1 Gerät mit »ON/OFF« einschalten. 2 Mit »VOLUME« Lautstärke regeln.
RADIO MODE_____________________
Radio reception and station selection
1 Press »ON/OFF« to switch on the device. 2 Use »VOLUME« to adjust the volume.
FONCTION RADIO ________________
Réception radio et sélection de la station
1 Allumez l'appareil en appuyant sur »ON/OFF«. 2 Modifiez le volume avec »VOLUME«.
FUNZIONAMENTO RADIO________
Ricezione radio e selezione del programma
1 Accendere l'apparecchio con »ON/OFF«. 2 Regolare il volume con »VOLUME«.
ITALIANO
UBS ON/OFF LOCK ON/OFF 0
FUNÇÃO RÁDIO __________________
Recepção radiofónica e selecção do programa
1 Ligue o aparelho com »ON/OFF«. 2 Regule o volume com »VOLUME«.
87.65
3 Mit »A« oder »S« gewünschte Frequenz wählen. Wiederholtes Drücken bewirkt schrittweise , längeres Drücken schnelle Fortschaltung. oder 3 »A« oder »S« für ca. 1 Sekunde gedrückt halten. Der Suchlauf stoppt beim nächsten Programm mit dem stärksten Signal.
87.6s
3 Press »A« or »S« to select the frequency. Press briefly to tune in increments, or hold down for fast tuning. or 3 Press »A« or »S« for one second. The search stops at the next station with a strong signal.
87.6s
3 Sélectionnez le thème choisi en appuyant sur »A« ou »S«. Les fréquences défilent au ralenti par pression successive, elles défilent en accéléré par pression prolongée. ou 3 »A« ou »S« maintenez la touche appuyée pendant 1 seconde environ. La recherche s'arrête dès qu'une fréquence radio dont la réception est suffisamment puissante a été repérée.
87.6s
3 Selezionare la frequenza desiderata con »A« oppure »S«. Premendo ripetutamente si ottiene un avanzamento graduale, premendo più a lungo un avanzamento rapido. oppure
87.6s
3 Seleccione a frequência pretendida com »A« ou »S«. Se premir repetidamente, o aparelho avança gradualmente, se premir continuamente, o aparelho avança rapidamente. ou
FRANÇAIS DEUTSCH
MEMO FM
+5
MEMO FM
105.65
MEMO FM
+5
MHz
105.65
MHz
FONCTION MEMORISATION GAMME D'ONDES BLOCAGE TOUCHE ACTIVE SECOND NIVEAU DE MEMORISATION FREQUENCE FUNZ. DI MEMORIZZ. GAMMA DI FREQ. BLOCC. TASTI ON 2o LIV. DI MEMORIZZ. FREQUENZA FUNÇÃO DE MEMÓRIA GAMA DE ONDAS BLOQUEIO DOS BOTÕES LIG SEGUNDO NÍVEL DE MEMÓRIA FREQUÊNCIA
4 Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, mit »STEREO / MONO« auf »MONO« umschalten. 5 Mit »UBS ON« die Bässe "anheben". 6 Das Gerät mit »ON/OFF« ausschalten.
4 If the FM stereo signal is too weak, press »STEREO/MONO« to switch to »MONO« reception. 5 Press »UBS ON« to "boost" the bass tones. 6 Press »ON/OFF« to switch off the device.
4 Si le signal FM stéréo est trop faible, appuyez sur »STEREO / MONO« pour commuter sur »MONO«. 5 Pour «augmenter» les basses, appuyez sur »UBS ON«. 6 Eteigrez l'appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
4 Se il segnale stereo FM è troppo debole, con »STEREO / MONO« commutare su »MONO«. 5 Con »UBS ON« "aumentare" i bassi. 6 Spegnere l'apparecchio con »ON/OFF«.
ITALIANO DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH ENGLISH
4 Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, comute com »STEREO / MONO« para »MONO«. 5 "Acentue" os graves com »UBS ON«. 6 Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
+5
105.65
MEMO FM
MHz
SPEICHERFUNKTION WELLENBEREICH TASTENSPERRE EIN ZWEITE SPEICHEREBENE FREQUENZ MEMORY FUNCTION FREQUENCY BAND LOCK ON SECOND PRESET LEVEL FREQUENCY
MEMO FM
Programme speichern
Insgesamt stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung: Auf den Stationstasten »1, 2, 3, 4, 5« lassen sich auf erster Ebene fünf Programme, auf zweiter Ebene mit »+ 5« und »1, 2, 3, 4, 5« weitere fünf Programme speichern. 1 Mit »A« oder »S« gewünschtes Programm wählen.
Storing stations
Up to 10 preset stations are available. Five stations can be stored on the first level using the »1, 2, 3, 4, 5« buttons. Five more can be stored on the second level using »+ 5« and »1, 2, 3, 4, 5«. 1 Press »A« or »S« to tune to the station you want to store.
Mémorisation de stations
Vous disposez de dix emplacements mémoire : les touches de stations »1, 2, 3, 4, 5« permettent de mémoriser cinq stations au premier niveau, en appuyant sur »+ 5« et »1, 2, 3, 4, 5«, vous pouvez mémoriser cinq stations supplémentaires au second niveau. 1 Sélectionnez la station souhaitée avec »A« ou »S«.
Memorizzazione di programmi
In totale sono disponibili 10 posizioni di memoria: sui tasti di stazione »1, 2, 3, 4, 5« è possibile memorizzare al primo livello cinque programmi, al secondo livello con »+ 5« e »1, 2, 3, 4, 5« si possono memorizzare altri cinque programmi. 1 Con »A« oppure »S« selezionare il programma desiderato.
Memorizar programas
No total existem 10 posições de memória: Com os botões de estação »1, 2, 3, 4, 5« existe a possibilidade de memorizar, no primeiro nível, cinco programas e, no segundo nível, com »+ 5« e »1, 2, 3, 4, 5«, memorizar mais cinco programas. 1 Seleccione o programa pretendido com »A« ou »S«. PORTUGUÊS PORTUDEUTSCH PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUDEUTSCH PORTUGUÊS
+5
105.65
MEMO FM
MHz
MEMO
MEMO
+5
+5
105.65
MHz
105.65
MHz
GRUNDIG SERVICE _______________
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600* *gebührenpflichtig Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags von 8.00 bis 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703 92 13.
3 Zum Speichern der ersten 5 Programme »1, 2, 3, 4« oder »5«, anschließend »MEM.« drücken. Anzeige: Das Zeichen » ...
Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta
Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä Lataa viimeisin Flash Player versio |
||||||||||||||
| Know our Partners | Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä | Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin | Viimeksi etsitty Viimeisimmät lisäykset |
Sivukartta | ![]() |
||||||||
| Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta. |