10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat
     



Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun HUSQVARNA R150S tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat.
Etsi tuotetta

Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
Katso mielipiteitä HUSQVARNA R150S :stä

Käyttöohje HUSQVARNA R150S

Diplodocs autaa lataamaan HUSQVARNA R150S käyttäjänoppaan





HUSQVARNA R150S: Lataa täydellinen käyttäjänopas (10648 Ko)



Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
HUSQVARNA R150S

Tämä tuote, on luokiteltu tuotteen HUSQVARNA kohdalle, sen on ehkä valmistanut DIMAS, MCCULLOCH sulautumisen, yrityskaupan tai nimenvaihdon yhteteydessä.


Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet HUSQVARNA R150S

Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa

SK PRÍRUCKA DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: Nez zacnete prístroj pouzíva, pozorne si precítajte túto prírucku. Prírucku si ponechajte, neskôr ju môzete znovu potrebova LT SL NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA SVARBI INFORMACIJA: pries pradedant dirbti renginiu, prasome atidziaiperskaityti si instrukcij ir sitikinti, kad visk supratote. Issaugokite j tolimesniam naudojimui. KNJIZICA Z NAVODILI POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih morate razumeti, preden zacnete uporabljati to orodje. This manual has been prepared for use with different models of lawn mowers having different shapes and equipment.. Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato con diversi modelli di rasaerba con forme ed equipaggiamenti differenti. Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene Rasenmäher geschrieben. Ez a kézikönyv, azért lett létrehozva, hogy segítségre legyen a különböz formájú és felszerelés elektromos fnyíró gépeknél. Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle différent de formes de la tondeuse et matériel Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van verschillende modellen grasmaaimachines van verschillende afmetingen en met verschillende accessoires Obsah této pírucky lze pouzít pro rzné typy sekacek na trávu, lisících se tvarem i vybavením. SK Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke flere gressklippere med forskjellig utseende og utstyrr. Na základe programu neustáleho zlepsovania produktov si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho upozornenia právo na zmenu technických parametrov uvedených v tejto prírucke. Táto prírucka slúzi pre rôzne modely kosaciek na trávu rozlicných tvarov a s rôznym príslusenstvom. Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää eri ruohonleikkurimallien kanssa, joiden muodot ja varusteet eroavat toisistaan. Ksieczka ta zostala opracowana do wykorzystania dla rónych modeli kosiarek do trawy o rónych formach i wyposaeniu. Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller av elektriska gräsklippare med olika utseende och utrustning. , . Denne Brugsanvisning omhandler flere forskellige modeller af plæneklippere, med forskellige former og udstyr. See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks muruniidukite eri mudelitega, millel võib olla erinev kuju ja varustus Este manual ha sido hecho para el utilizo de todas las tipologias de cortadora de hierba con características distintas LT se keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra nurodyta sioje instrukcijoje, be isankstinio pranesimo. Instrukcija buvo paruosta vairi vejapjovs modeli vartojimui, kurios tri vairias forma ir rengimus. Kadangi gaminis nuolat derinamas, mon palieka sau tei- Este manual foi redigido para ser utilizado em diversos modelos de corta relvas com forma e equipamento diferentes SL Proizvajalec si pridrzuje pravico do spremembe karakteristik in podatkov v tem prirocniku v katerem koli trenutku brez predhodnega obvestila. Ta prirocnik je namenjen za uporabo razlicnih modelov motorne kosilnice razlicnih oblik in opreme Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation. Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse! Attention! Danger de blessures des mains et des pieds. Danger d'inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l'appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés. Danger d'explosion! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche. Attention! Surface chaude Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer quelque opération d'entretien que ce soit. Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant. Attention! Protéger de la pluie et de l'humidité. Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS - 1 Constructeur Modèle Code produit Maintenance levier Numéro de série Type Informations sur le moteur Poids Niveau de puissance sonore NORMES DE SÉCURITE Consignes générales a)N'autorisez pas les personnes qui n'ont pas lu le manuel d'instruction a l'usage de la tondeuse. N'autorisez pas les enfants ou n'importe qui , qui ne comprenait pas ces directives pour utiliser la tondeuse à gazon. (Un âge minimum pour utiliser la tondeuse est arrangé par les règlements locaux.). b)L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail. Eloigner les enfants et les animaux domestiques lorsque la machine est en marche. c)Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre du gazon naturel. Il est défendu de l'utiliser pour d'autres raisons (par exemple, pour aplanir le terrain en cas de présence de terriers de taupes ou de fourmilières). d)Travailler uniquement dans des conditions adéquates de visibilité. e)Avant de procéder à la tonte du gazon, éliminer tout corps étranger sur le terrain. Pendant la tonte, veiller à éliminer d'éventuels corps étrangers résiduels. Préparation / Fonctionnement a)Pendant la tonte, porter des chaussures robustes et un pantalon. b)Avant de procéder à la tonte, veiller à ce que les lames et les couteaux tranchants soient fixés correctement. En cas d'aiguisage des lames tranchantes, traiter de manière uniforme les deux côtés pour éviter tout déséquilibre. En cas de détérioration importante d'une lame, il y a lieu de la remplacer. c)Couper le moteur, enlever le cache de la bougie et attendre l'arrêt complet de la lame avant de: enlever les dispositifs de protection; transporter, soulever ou déplacer la machine; effectuer des opérations d'entretien, de nettoyage ou intervenir de toute manière sur la lame; régler la hauteur de coupe et laisser la machine sans surveillance. Après avoir coupé le moteur, la lame continue à tourner pendant quelques secondes. d)Attention! Le carburant est hautement inflammable. Conserver le carburant dans des bidons spécialement prévus à cet effet. Procéder au remplissage du réservoir de carburant en plein air. Ne pas fumer pendant cette opération. Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni faire l'appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou qu'il est encore chaud. En cas de fuites de carburant, ne jamais essayer de démarrer le moteur. Déplacer la machine loin de la zone concernée par la fuite et éviter toute source inflammable tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées. Serrer à nouveau le bouchon du réservoir. e)Ne jamais utiliser des machines équipées de moteurs thermiques à explosion dans les lieux clos, au risque d'intoxication. f)Lors de la tonte du gazon, ne jamais courir, mais toujours marcher. g)Prêtez un maximum d'attention lorsque vous faites demi-tour ou que vous tirez votre tondeuse vers vous-mêmes. h)En cas d'opérations de tonte sur des pentes, il faut prendre des précautions particulières: porter des chaussures antidérapantes; prêter un maximum d'attention à son propre chemin; se déplacer transversalement par rapport à la pente, jamais en remontant ni en descendent; prêter un maximum d'attention lorsqu'on fait demi-tour; ne pas parcourir des pentes excessivement raides. i)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou des protections défectueux ou lorsque les dispositifs de sécurité (par exemple, les endaineurs ou le bac à herbes) ne sont pas correctement installés. j)Un emploi abusif du bac à herbe entraîne des risques liés à la présence d'une lame en rotation et à la possibilité de projection de débris. k)Pour des raisons de sécurité, le moteur ne doit jamais dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaque. l) Démarrer le moteur avec prudence et en respectant les instructions. Dès que le moteur est en marche, il faut absolument empêcher à qui que ce soit de d'approcher les mains ou les pieds sous le bord du carter ou dans l'orifice d'échappement. m)Lors du démarrage du moteur, l'opérateur ne doit jamais soulever la tondeuse; au besoin, l'incliner légèrement de manière à ce que la lame soit orientée vers le côté opposé par rapport à l'opérateur. n)Si la lame heurte contre un obstacle, couper le moteur et enlever le cache de la bougie; s'adresser à un expert pour effectuer un contrôle. Entretien et stockage a)Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité. b)Si le réservoir contient encore du carburant, ne jamais laisser la machine dans des lieux où les vapeurs d'essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. c)Attendre le refroidissement du moteur avant de placer la machine dans un espace restreint. d)Pour réduire les risques d'incendie, éliminer toute trace d'herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur, le pot d'échappement, le compartiment de la batterie et le réservoir de carburant. e)Contrôler souvent le bac à herbe pour vérifier l'absence de tout signe d'usure ou de détérioration. f)Pour des raisons de sécurité, remplacer sans attendre les composants usés ou endommagés. g)En cas de vidange du réservoir avant l'hiver, effectuer cette opération en plein air. h)Monter les lames en suivant les instructions; n'utiliser que des lames portant le numéro de série ainsi que le nom ou la marque du Constructeur ou du Fournisseur. i)Pour protéger les mains lors des opérations de dépose/repose des lames, porter des gants spécialement prévus à cet effet VERSION AVEC MOTEUR TOUCH & MOW j) Décharger le dispositif Touch-N-Mow et enlever la clé de sécurité avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou entretien. k)Vérifier que le dispositif Touch-N-Mow soit déchargé et la clé en position de bloc avant de procéder au transport de la machine. l) En cas d'avarie du système de démarrage Touch-NMow, ne pas essayer de le réparer mais demander l'intervention d'un Centre d'assistance autorisé. m) Enlever la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel. n) Enlever toujours la clé de sécurité quand la machine n'est pas utilisée. o) Mettre toujours la clé dans un endroit sûr et accessible uniquement aux adultes. p) Avant d'enlever la clé de sécurité, vérifier que celle-ci se trouve en position LOCK & REMOVE. FRANÇAIS - 2 NOMENCLATURE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Guidon supérieur Pompe d'enrichissemen Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bac Bouchon de remplissage d'huile Bouchon de vidange d'huile Châssis Leviers de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Dèflecteur arrière Manette des gaz Dispositif de securité Groupe réducteur Levier Touch-N-Mow Manette de la vitesse Manette d'embrayage Levier d'engagement de la lame Clé Touch-N-Mow MONTAGE DU BAC MONTAGE DU DEFLECTEUR (parfois non assembler) Pour les modèles qui sont prévu d'assembler le déflecteur (Fig.CVII) MONTAGE DU GUIDON (Inferieur) MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR (Superieur) REGULATION DU GUIDON INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus) Pour effectuer la coupe de l'herbe avec système mulching (sans recueillir l'herbe), soulever la paroi de division et insérer le bouchon en le fixant avec le ressort comme indiqué dans la figure. REGLAGE DE COUPE PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déflecteur installé. Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le tunnel d'éjection Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever du gazon les éventuels corps étrangers. Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit pas soulever la tondeuse, toutfois si necessaire, il peut seulement l'incliner de sorte que la lame se trouve du coté opposé a l'utilisateur. Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de mettre le main ou le bout des pieds sous le bord du carter ou dans le tunnel d'ejection. FRANÇAIS - 3 FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.JI) Pour cela, il est necessaire de consulter le livret d'instruction du fabricant, du moteur. ATTENTION : Avant l'utilisation, ajouter de l'huile au moteur ( 0.6 l) VERSION AVEC FREIN DE LAME (Fig.JV - Mod. R153S3BBC) Avec moteur en fonction, tirer la manette (14) vers la poignée et la tenir pressée pour enclencher la lame; pousser en avant le levier d'engagement de la lame (19), maintenant la lame commence à tourner. ATTENTION: Lorsqu'on laisse la manette (14) la lame s'arrête, tandis que l ...


Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta

Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä
Lataa viimeisin Flash Player versio
  Know our Partners   Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä   Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin   Viimeksi etsitty
Viimeisimmät lisäykset
  Sivukartta
Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Kaikki oikeudet pidätetään.
Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta.