10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat
     



Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun JABRA PROFILE tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat.
Etsi tuotetta

Käyttöohje JABRA PROFILE

Diplodocs autaa lataamaan JABRA PROFILE käyttäjänoppaan





JABRA PROFILE: Lataa täydellinen käyttäjänopas (691 Ko)



Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
JABRA PROFILE

Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet JABRA PROFILE

Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa

1 2 3 4 5 English 6 1. The headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as "telephone ear", figs. 5 and 6 show you how to make the necessary adjustments. 2. Straighten out the flexible part of the earhook and slide the earhook behind your ear until it rests on the top of your ear. 3. Adjust the flexible hook with your thumb until it rests comfortably along the back of the ear. Lightly press the receiver against the ear for proper positioning. To remove simply lift the earhook off. It retains its form for the next time you put it on. 4. The microphone boom arm can be adjusted as required. For optimum performance, the microphone should be positioned not more than 2 cm from your mouth. 5. To change from left to right-ear fitting, hold the earhook in your left hand and use your right hand to rotate the microphone arm 180O. 6. Turn the earhook to the other side of the receiver. The microphone arm can now be adjusted to the required angle (as in fig. 4). Deutsch 1. Die Hör/Sprechgarnitur wird tragefertig für das linke Ohr geliefert. Wenn Sie meistens Ihr rechtes Ohr als "Telefonohr" verwenden, können Sie die entsprechende Einstellung anhand der Abbildungen 5 und 6 vornehmen. 2. Biegen Sie den flexiblen Teil des Ohrhakens auf und schieben Sie den Ohrhaken hinter Ihr Ohr, bis er am Ohr sitzt. 3. Richten Sie den flexiblen Haken mit dem Daumen aus, bis er bequem am Ohr anliegt. Drücken Sie den Empfänger für richtigen Sitz leicht ans Ohr. Zum Abnehmen heben Sie den Ohrhaken einfach ab. Er behält seine Form bis zum nächsten Aufsetzen bei. 4. Der Mikrofonarm kann nach Wunsch eingestellt werden. Für optimale Leistung sollte sich das Mikrofon nicht weiter als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden. 5. Für den Wechsel vom linken zum rechten Ohr halten Sie den Ohrhaken in Ihrer linken Hand und drehen Sie den Mikrofonarm mit der rechten Hand um 180O. 6. Drehen Sie den Ohrhaken auf die andere Seite des Empfängers. Der Mikrofonarm kann nun im richtigen Winkel eingestellt werden (siehe Abb. 4). Français 1. Le micro-casque est livré "prêt à porter" sur l'oreille gauche. Si vous préférez l'utiliser sur l'oreille droite, reportez-vous aux figures 5 et 6 pour procéder au réglace nécessaire. 2. Redressez la partie flexible du contour et faites passer ce dernier derrière l'oreille. 3. Réglez-le avec le pouce pour qu'il s'adapte à votre oreille. Appuyez légèrement sur l'écouteur pour le mettre en place contre l'oreille. Pour retirer le contour, soulevez-le. Il conserve sa forme jusqu'à la prochaine utilisation. 4. Vous pouves régler la position du bras du microphone à votre convenance. Pour garantir une efficacité optimale, placez le microphone à deux centimètres au maximum de votre bouche. 5. Pour passer du modèle pour oreille gauche au modèle pour oreille droite, tenez le contour de la main gauche et, avec la main droite, faites pivoter le bras du microphone de 180°C. 6. Faites pivoter le contour de l'autre côté de l'écouteur. Vous pouvez maintenant régler l'angle du bras du microphone (voir figure 4). Español 1. El casco se suministra listo para utilizar, dispuesto para la oreja izquierda. Si prefiere usted llevarlo sobre la oreja derecha como su "oído telefónico", en las figs. 5 y 6 podrá ver cómo ha de efectuar el ajuste necesario. 2. Extienda la parte flexible del gancho y deslícelo por detrás de la oreja hasta que descanse sobre el lomo superior de la misma. 3. Ajuste el gancho flexible con el pulgar hasta que descanse cómodamente sobre la parte posterior de la oreja. Presione ligeramente el receptor contra la oreja hasta encontrar la posición adecuada. Para retirarlo, levante simplemente el gancho. Conservará su forma para la próxima vez que lo utilice. 4. La varilla del micrófono puede ajustarse según sea necesario. Para un funsionamiento óptimo, el micrófono debe situarse a no más de 2 cm de la boca. 5. Para cambiar de la oreja izquierda a la derecha, sostenga el gancho con la mano izquierda y gire con la mano derecha la varilla del micrófono 180º. 6. Gire el gancho al otro lado del receptor. La varilla del micrófono podrá ajustarse ahora en el ángulo necesario (como en la fig. 4). Português 1. O conjunto de auscultador e microfone é fornecido pronto a utilizar para a orelha esquerda. Se preferir utilizar a orelha direita como "orelha do telefone", as figs. 5 e 6 mostram como fazer a adaptação necessária. 2. Endireite a parte flexível do gancho e faça-o deslizar por trás da sua orelha até ficar assente na parte superior da orelha. 3. Ajuste o gancho flexível com o polegar até estar assente, sem o incomodar, ao longo da parte de trás da orelha. Pressione ligeiramente o receptor contra a orelha de forma a ficar na posição correcta. Para retirar, basta simplesmente levantar e soltar o gancho. Desta forma, mantenha a forma adquirida para que o possa colocar sem dificuldades da próxima vez que precisar de o utilizar. 4. O braço flexível do microfone pode ser regulado conforme necessário. Para um desempenho ideal, o microfone não deve estar colocado a uma distância superior a 2 cm da boca. 5. Para mudar a forma de encaixar da esquerda para a direita, pegue no gancho com a mão esquerda e utilize a mão direita para rodar o braço do microfone 180O. 6. Vire o gancho para o outro lado do receptor. O braço do microfone pode agora ser ajustado para o ângulo necessário (como na fig. 4). Italiano 1. Questa cuffia viene fornita pronta per essere utilizzata sull'orecchio sinistro. Qualora si preferisca sulla parte destra, le figure 5 e 6 illustrano come farlo. 2. Raddrizzare la parte flessibile dell'auricolare e quindi posizionarlo dietro l'orecchio appoggiandolo sulla sommità dello stesso. 3. Con il pollice, regolare il gancio flessibile dietro l'orecchio, quindi premere con delicatezza il ricevitore contro l'orecchio fino a che non ha raggiunto la posizione desiderata. Per rimuovere l'auricolare è sufficiente sollevarlo. Manterrà la forma desiderata per ogni successivo utilizzo. 4. Il braccio del microfono può essere allungato o accorciato a seconda delle esigenze. Per ottenere i risultati migliori il microfono dovrà trovarsi a non più di 2 cm dalla bocca. 5. Per passare dall'orecchio sinistro al destro, tenere l'auricolare con la mano sinistra e con la mano destra ruotare il braccio del microfono di 180O. 6. Spostare l'auricolare sull'altro lato del ricevitore. A questo punto è possibile regolare il braccio del microfono fino ad ottenere l'angolo desiderato (come illustrato nella fig. 4). Nederlands 1. De hoofdtelefoon wordt gebruiksklaar geleverd voor het linkeroor. Indien u het prettiger vindt om uw rechteroor te gebruiken bij het telefoneren, dan ziet u op afb. 5 en 6 op welke wijze deze hiervoor geschikt kan worden gemaakt. 2. Trek het buigzame gedeelte van de oorhaak uit en leg de oorhaak achter uw oor, zodanig dat deze op de bovenzijde van uw oor rust. 3. Verstel de buigzame haak met uw duim tot de haak prettig tegen de achterzijde van uw oor rust. Druk de luidspreker zachtjes tegen uw oor om de juiste positie te vinden. Als u de oorhaak wilt verwijderen, neemt u deze gewoon van uw oor. De oorhaak behoudt zijn vorm voor de volgende keer dat u hem gebruikt. 4. De microfoonarm kan, indien nodig, korter of langer gemaakt worden. Voor optimal gebruik dient de microfoon niet verder dan 2 centimeter van uw mond verwijderd te zijn. 5. Om over te schakelen van dragen op het linkeroor naar dragen op het rechteroor, neemt u de oorhaak in uw linkerhand en gebruikt u uw rechterhand om de microfoonarm 180O te draaien. 6. Draai de oorhaak naar de andere zijde van de microfoon. De microfoonarm kan nu op de juiste hoek worden ingesteld (zie fig. 4). Dansk 1. Hovedsættet er på forhånd indstillet til venstre øre. Bruger du højre øre som "telefon-øre", kan du ændre indstillingen (se fig. 5 og 6). 2. Ret den fleksible del af ørekrogen ud og lad den glide ned bag dit øre indtil den hviler på toppen af øret. 3. Juster den fleksible krog med din tommelfinger indtil den ligger komfortabelt langs bagsiden af øret. Tryk forsigtigt modtageren ind til øret så den sidder ordentligt. For at få ørekrogen af, skal du blot løfte den af. Den bevarer sin form til næste gang, du tager den på. 4. Indstil mikrofonarmen, så du når den optimale afstand mellem mund og mikrofon (max. 2 cm). 5. Ved skift fra venstre til højre øre, hold ørekrogen i venstre hånd og brug højre hånd til at dreje mikrofonarmen 180º. 6. Drej ørekrogen om på den anden side af modtageren. Tag hovedsættet på og indstil mikrofonarmen til den ønskede position (se fig. 4). Svenska 1. Detta headset är vid leverans inställt för vänster öra. Om du använder ditt högra öra som "telefonöra", kan du ändra inställningen (se fig. 5 och 6). 2. Räta ut den böjliga delen av örkroken och trä in den bakom ditt öra så att den vilar mot övre delen av örat. 3. Justera den böjliga delen av kroken med tummen tills den ligger bekvämt längs örats baksida.Tryck sedan hörkapseln lätt mot örat så att headsetet sitter bekvämt. När du sedan tar av headsetet lyfter du helt enkelt av det från örat. Örkroken behåller sin form tills du sätter på dig headsetet igen. 4. Ställ in mikrofonarmen så att du får lagom avstånd mellam munnen och mikrofonen (maximalt 2 cm). 5. För att ändra från vänster till höger öra tar du örkroken i vänster hand och vrider mikrofonarmen 180º med höger hand. 6. För sedan örkroken i läge bakom hörkapseln. Nu kan du justera mikrofonarmen till den vinkel som passar dig bäst (se fig.4). Suomi 1. Sankaluuri on valmis käytettäväksi vasemmassa korvassa. Jos mieluummin käytät oikeaa korvaa "puhelinkovana", säädä laite kuvien 5 ja 6 mukaan. 2. Suorista korvakoukun joustava osa ja liu'uta korvakoukkua korvan taakse, kunnes se lepää korvan päällä. 3. Paina joustavaa koukkua peukalolla, kunnes se tuntuu mukavalta korvan takana. Säädä asento oikeaksi painamalla kuuloketta kevyesti korvaa vasten. Poista korva-koukku nostamalla se irti. Se säilyttää muotonsa seuraavaa käyttökertaa varten. 4. Mikrofonivartta voi säätää sopivaksi. Parhaan suorituskyvun saavuttamiseksi mikrofonin etäisyys suusta ei saisi ylittää 2 cm. 5. Voit muuttaa korvakoukun sopimaan oikeaan korvaan vasemman korvan asemesta tarttumalla korvakoukkuun vasemmalla kädellä ja kääntämällä oikealla kädellä mikrofonivartta 180 astetta. 6. Käännä korvakoukku kuulokkeen toiselle puolelle. Mikrofonivarsi voidaan nyt säätää haluttuun asentoon (ks. kuva 4). 1 2 3 L 4 5 English 6 1. The headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as your "telephone ear", fig. 5 shows you how to make the necessary adjustment. Even if you wear spectacles the headset can still be worn comfortably. 2. The headset is supplied with earloops in four different sizes. When you have found the loop that fits your ear, you can change loops by removing the fitted loop in the T-hinge on the receiver. 3. Holding the receiver in your left hand, press the loop gently out of the T-hinge with your right hand. The new earloop can then easily be clicked into the T-hinge. 4. Next, flip the earloop into position so that it encircles the receiver. 5. To change from left to right-ear fitting, hold the earloop with your left hand and with your right hand turn the microphone arm in the direction shown. 6. The microphone arm can be adjusted as required. For optimum performance, the microphone should be positioned not more than 2cm from your mouth. Deutch 1. Die Hör/Sprechgarnitur wird tragefertig für das linke Ohr geliefert. Wenn Sie meistens Ihr rechtes Ohr als ,,Telefonohr" verwenden, können Sie die entsprechende Einstellung anhand der Abbildung 5 vornehmen. Diese Hör/Sprechgarnitur ist auch für Brillenträger angenehm zu tragen. 2. Die Hör/Sprechgarnitur wird mit Ohrringen in vier verschiedenen Größen geliefert. Wenn Sie sich für den passenden Ohrring entschieden haben, können Sie die Ringe auswechseln, indem Sie den in das T-förmige Verbindungsstück am Receiver eingesetzten Ring entfernen. 3. Während Sie den Receiver in der linken Hand halten, drücken Sie den Ohrring mit der rechten Hand vorsichtig aus dem T-förmigen Verbindungsstück heraus. Dazu kann der Daumennagel benutzt werden. Der neue Ohrring rastet einfach in das Verbindungsstück ein. 4. Anschließend befestigen Sie den Ohrring so, daß er den Receiver umgibt. 5. Um von der linksseitigen zur rechtsseitigen Paßform zu wechseln, halten Sie den Ohrring in der rechten Hand und drehen den Mikrofonarm mit der linken Hand in die gezeigte Richtung. 6. Der Mikrofonbügel kann nach Wunsch eingestellt werden. Für optimale Leistung sollte sich das Mikrofon nicht weiter als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden. Français 1. Le micro-casque est livré "prêt à porter" ...


Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta

Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä
Lataa viimeisin Flash Player versio
  Know our Partners   Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä   Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin   Viimeksi etsitty
Viimeisimmät lisäykset
  Sivukartta
Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Kaikki oikeudet pidätetään.
Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta.