|
10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat |
Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun LERVIA KH 301 tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat. |
|
Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
|
|
Käyttöohje LERVIA KH 301Diplodocs autaa lataamaan LERVIA KH 301 käyttäjänoppaan
Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet LERVIA KH 301
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa © design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany www.orfgen-nm.de
KH 301
D Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Wskazówki dotyczàce obsugi i bezpieczestwa
Seite 5
Strona
7
Pokyny k ovládání
Strana
9
Käyttö- ja turvaohjeet
Sivu
11
S Användar- och Säkerhetsanvisning
Sidan
13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Folgende grundlegende Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden: Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter. 01) Das Befüllen und Entleeren der Reinigungsflüssigkeit in den bzw. aus dem Reinigungsraum des Schmuckreinigers, darf nur bei herausgezogenem Netzstecker erfolgen. 02) Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren oder giftigen Flüssigkeiten. 03) Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen. 04) Stromkabel, Stecker oder das Gerät niemals ins Wasser tauchen. Stromschlaggefahr! 05) Versuchen Sie niemals ein ins Wasser gefallenes Gerät zu berühren. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. 06) Das Gerät ist nur für die Reinigung von Brillen und Schmuck geeignet. Andere Gegenstände gehören nicht in den Schmuckreiniger Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr! 07) Kinder oder Behinderte während der Bedienung des Gerätes niemals unbeaufsichtigt lassen. 08) Den Schmuckreiniger nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben. Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren. Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte der Garantiekarte. 09) Die Verwendung nicht vom Hersteller autorisierten Zubehörs kann zu Verletzungen führen. 10) Kabel nicht über Tischränder oder Kanten hängen lassen und niemals mit heißen Oberflächen in Berührung bringen. 11) Zum Trennen von der Stromversorgung Stecker aus der Steckdose ziehen. 12) Den Schmuckreiniger niemals zweckentfremden. 13) Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Deckel Schmuckkorb Reinigungsraum EIN-/AUS-Schalter
BEDIENUNG DES SCHMUCKREINIGERS
Füllen Sie den Reinigungsraum bis zur Markierung mit sauberem, warmem Wasser. Geben Sie einen halben Teelöffel sanfte Reinigungsflüssigkeit (z.B. Spülmittel) hinzu. Legen Sie Schmuck in einen oder beide Schmuckkörbe . Achten Sie bitte darauf, dass Sie die Körbe nicht überladen. Hinweis: Brillen nur ohne Schmuckkorb und ,,Gläser nach oben" einlegen. Stellen Sie nun die Schmuckkörbe wieder ins Gerät zurück und schließen Sie den Deckel . Nun den Stecker des Brillen- und Schmuckreinigers in eine 230-V-Steckdose stecken. Durch Betätigen des EIN-/AUS-Schalter schalten Sie das Gerät ein (die Indikationsleuchte zeigt Betriebsbereitschaft des Gerätes an). Sie können für die Reinigung zwei Geschwindigkeitsstufen auswählen. Wählen Sie zunächst die Geschwindigkeitsstufe I. D5
Nach fünf bis sechs Minuten beenden Sie den Reinigungsvorgang und schieben den EIN-AUS-Schalter wieder in Position ,,0". Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Öffnen Sie dann den Deckel und entnehmen Sie die Schmuckkörbe . Nun die Flüssigkeit aus dem Reinigungsraum abgießen und sofort wieder mit frischem, sauberem Wasser auffüllen. Die Schmuckkörbe wieder ins Gerät zurück stellen, den Deckel schließen und den Stecker des Brillen- und Schmuckreinigers wieder in die 230-V-Steckdose stecken. Betätigen Sie erneut den EIN-AUS-Schalter und schalten Sie das Gerät für eine weitere Minute ein. Wählen Sie nun die Geschwindigkeitsstufe II. Beenden Sie den Reinigungsvorgang - EIN-AUS-Schalter in Position ,,0"- Deckel abnehmen, Schmuck entnehmen und auf ein weiches, fusselfreies Tuch legen. Stecker aus der Steckdose ziehen und die Flüssigkeit aus dem Reinigungsraum abgießen. Säubern Sie den Reinigungsraum und lassen Sie die Schmuckkörbe von Luft trocknen. Verwenden Sie für einen erfolgreichen Reinigungsvorgang immer sauberes Wasser! Die Ergebnisse der Reinigung von Brillen und Schmuck sind zudem von der Stärke der Verunreinigung abhängig. Testen Sie selbst, welche Geschwindigsstufe sich am besten eignet.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Angewandte Harmonisierte Normen. Marke: Typ/Bezeichnung: LERVIA BRILLEN- UND SCHMUCKREINIGUNGSGERÄT KH 301
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß - Geschäftsführer -
6
D
WA°NE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Podczas uytkowania narz´dzi elektrycznych naley w kadym przypadku uwzgl´dniç ` nast´pujàce wskazówki bezpieczestwa: Prosimy o uwane przeczytanie poniszych informacji dotyczàcych bezpieczestwa i prawidowego uytkowania urzàdzenia. Przed przeczytaniem instrukcji otworzyç stron´ z rysunkami, a nast´pnie zapoznaç si´ ze wszystkimi funkcjami urzàdzenia. Niniejsze wskazówki naley starannie przechowywaç, a w razie odsprzeday urzàdzenia przekazaç je nowemu waÊcicielowi. 01) Napenianie pynem czyszczàcym komory czyszczàcej urzàdzenia bàdê oprónianie tej komory z pynu czyszczàcego mona wykonywaç tylko przy wyciàgni´tej wtyczce zasilajàcej. 02) Do czyszczenia nie stosowaç pynów palnych ani trujàcych. 03) Po kadym uyciu urzàdzenia wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego. 04) Kabla zasilajàcego, wtyczki ani urzàdzenia nigdy nie zanurzaç w wodzie niebezpieczestwo poraenia pràdem! 05) Nigdy nie próbowaç dotykaç urzàdzenia, które wpado do wody. Natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda zasilajàcego. 06) Urzàdzenie nadaje si´ tylko do czyszczenia okularów i biuterii. Urzàdzeniem nie naley czyÊciç innych przedmiotów z uwagi na ryzyko poaru, poraenia pràdem elektrycznym lub okaleczenia! 07) Dzieci lub osób niepenosprawnych obsugujàcych urzàdzenie nigdy nie pozostawiaç bez nadzoru. 08) Nie uywaç urzàdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczkà. Urzàdzenie, które nie dziaa prawidowo lub jest uszkodzone naley niezwocznie oddaç do serwisu celem dokonania jego przeglàdu i ewentualnej naprawy. Placówki serwisowe na terenie kraju podane sà w karcie gwarancyjnej. 09) Stosowanie akcesoriów nieautoryzowanych przez producenta moe prowadziç do obrae ciaa. 10) Nie dopuszczaç do zwisania kabla na ostrych kraw´dziach (np. stou) ani do jego kontaktu z goràcymi przedmiotami. 11) W celu przerwania zasilania wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego. 12) Urzàdzenia nigdy nie uywaç do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. 13) Nigdy nie pozostawiaç pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru.
OPIS URZÑDZENIA
Pokrywa Koszyk na biuteri´ Komora czyszczàca Wàcznik/ wyàcznik
OBS¸UGA URZÑDZENIA
Napeniç komor´ czyszczàcà do poziomu zaznaczonego kreskà czystà, ciepà wodà. Dodaç pó yeczki delikatnego pynu do czyszczenia (np. pynu do mycia naczy). Okulary lub biuteri´ woyç do jednego lub obydwu koszyków Uwaajmy przy tym, aby koszyków nie przeadowaç. Uwaga: Okulary wkadaç szkiekami do góry i tylko przy zaoonym koszyku . Koszyki woyç z powrotem do urzàdzenia i zamknàç je przy pomocy pokrywy
7
Teraz woyç wtyczk´ urzàdzenia do gniazdka zasilajàcego o napi´ciu 230 V. Przesunàç wàcznik i wàczyç urzàdzenie (lampka sygnalizacyjna potwierdza gotowoÊç urzàdzenia do pracy). Do czyszczenia moemy wybraç dwa stopnie pr´dkoÊci. Najpierw wybraç I. stopie pr´dkoÊci. Po upywie 5 do 6 minut zakoczyç proces czyszczenia i przesunàç wàcznik z powrotem na pozycj´ "0". Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego. Zdjàç pokryw´ i wyciàgnàç koszyki . Wylaç pyn z komory czyszczàcej i od razu napeniç jà Êwieà, czystà wodà. Koszyki ponownie woyç do urzàdzenia, urzàdzenie zamknàç pokrywà i ponownie woyç wtyczk´ do gniazdka zasilajàcego. Przy pomocy wàcznika uruchomiç urzàdzenie i pozwoliç mu pracowaç przez nast´pnà minut´. Teraz wybraç stopie pr´dkoÊci II. Zakoczyç czyszczenie wàcznik przesunàç na pozycj´ "0", zdjàç pokryw´ , wyjàç biuteri´ i uoyç jà na mi´kkiej, nie strz´piàcej si´ Êciereczce. Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda zasilajàcego i wylaç pyn z komory czyszczàcej . WyczyÊciç komor´ czyszczàcà i wysuszyç na powietrzu koszyki . Aby zapewniç skuteczne czyszczenie naley zawsze uywaç czystej wody! Wyniki czyszczenia okularów i biuterii / ozdób zalene sà ponadto od stopnia ich zanieczyszczenia. Przetestujmy sami, jaki stopie pr´dkoÊci daje najlepsze rezultaty.
DEKLARACJA ZGODNOÂCI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym dla tego produktu zgodnoÊç z nast´pujàcymi dyrektywami Wspólnoty Europejskiej: Dyrektywà niskonapi´ciowà WE, odpowiednioÊcià elektromagnetycznà; zastosowano normy zharmonizowane. Marka: Typ/ nazwa: LERVIA URZÑDZENIE DO CZYSZCZENIA OKULARÓW I BI°UTERII KH 301
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß - Prezes -
8
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Pfii pouÏití elektrickch pfiístrojÛ se v kaÏdém pfiípadû musí pfiihlédnout k následujícím zásadním bezpeãnostním pokynÛm: Pfieãtûte si laskavû peãlivû následující informace pro bezpeãnost a odborné pouÏití. Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se vemi funkcemi pfiístroje.Tyto pokyny peãlivû uschovejte a pfiípadnû je pfiedejte tfietímu. 01) Naplnûní a vyprázdnûní ãisticí kapaliny do ãisticího prostoru ãistiãe na perk , popfi. z nûj smí nastat jen pfii vytaÏené síÈové zástrãce. 02) K ãitûní nepouÏívejte hofilavch nebo jedovatch kapalin. 03) Po kaÏdém pouÏití vytáhnûte síÈovou zástrãku. 04) Proudov kabel, zástrãku nebo pfiístroj nikdy neponofiujte do vody. Nebezpeãí úrazu elektrickm proudem! 05) Nikdy se nepokouejte dotknout se pfiístroje, kter spadl do vody. OkamÏitû vytáhnûte sí´tovou zástrãku. 06) Pfiístroj se hodí jen k ãitûní brlí a perku. jiné pfiedmûty nepatfií do ãistiãe perku nebezpeãí poÏáru, úrazu elektrickm proudem a poranûní! 07) Nikdy nenechejte dûti a postiÏené bûhem obsluhy pfiístroje bez dozoru. 08) âistiã perku neprovozujte s pokozenm kabelem nebo zástrãkou. Pfiístroje, které bezvadnû nefungují, nechejte okamÏitû zkontrolovat ãi opravit servisem. Pfiísluné místo servisu Vaí zemû je uvedeno na záruãním lístku. 09) PouÏití pfiísluenství, které není autorizováno vrobcem, mÛÏe zpÛsobit poranûní. 10) Kabel nenechejte nikdy viset pfies okraj stolu a hrany a nikdy jej nepfiiveìte do kontaktu s horkmi povrchovmi plochami. 11) K odpojení od napájení proudem vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. 12) Nikdy nepouÏívejte ãistiãe perku k nestanovenému úãelu . 13) Nikdy nenechejte pfiístroj bûhem provozu bez dozoru.
POPIS P¤æSTROJE
Víko Koík na perk âisticí prostor Spínaã ZAP/VYP
OBSLUHA âISTIâE BR¯Læ A ·PERKU
âisticí prostor naplÀte aÏ k oznaãení ãistou, teplou vodou. K tomu pfiidejte polovinu lÏiãky jemné ãisticí kapaliny (napfi. prostfiedek na proplachování). Brle nebo perk vloÏte do jednoho nebo obou ãisticích koíkÛ . Dbejte na to, aby nebyly koíky pfieplnûny. Upozornûní: VloÏte brle jen s vloÏenm koíkem na perk a "skly nahoru". Nyní vloÏte koíky na perk znovu zpût do pfiístroje a zavfiete jej víkem Nyní zastrãte zástrãku ãistiãe brlí a perku do zásuvky 230V. Stisknûte nyní spínaã ZAP-VYP a zapnûte pfiístroj (indikaãní svûtlo zobrazuje
9
pfiipravenost pfiístroje k provozu). Pro ãitûní mÛÏete zvolit dvû rychlosti. Zvolte nejprve rychlostní stupeÀ I. Po dobû pûti aÏ esti minut ãisticí postup ukonãete a zasuÀte spínaã ZAP-VYP znovu do polohy "0". Zástrãku vytáhnûte ze zásuvky. Pak odejmûte víko a sejmûte koíky na perk Nyní odlijte kapalinu z ãisticího prostoru a okamÏitû jej znovu naplÀte ãerstvou, ãistou vodou. Koíky na perk vloÏte zpût do pfiístroje, pfiístroj uzavfiete víkem a zástrãku ãistiãe brlí a perku znovu zasrãte do zásuvky 230 V. Stisknûte znovu spínaã ZAP-VYP a zapnûte pfiístroj po dobu dalí minuty. Zvolte nyní rychlostní stupeÀ II. Ukonãete ãisticí postup spínaã ZAP-VYP do polohy "0", víko odejmûte, perk odeberte a poloÏte jej na mûkk, hadfiík bez chloupkÛ. Zástrãku vytáhnûte ze zásuvky a kapalinu vylijte z ãisticího prostoru . Vyãistûte ãisticí prostor a koíky na perk nechejte na vzduchu oschnout. Pro úspûn ãisticí postup pouÏijte vÏdy ãistou vodu! Vsledky pro ãitûní brlí a perku jsou ostatnû závislé na stupni zneãitûní. Testujte sami, kter rychlostní ...
Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta
Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä Lataa viimeisin Flash Player versio |
|||||||||
| Know our Partners | Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä | Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin | Viimeksi etsitty Viimeisimmät lisäykset |
Sivukartta | ![]() |
||||||||
| Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta. |