10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat
     



Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun PHILIPS MZ-3 tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat.
Etsi tuotetta

Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
Katso mielipiteitä PHILIPS MZ-3 :stä

Käyttöohje PHILIPS MZ-3

Diplodocs autaa lataamaan PHILIPS MZ-3 käyttäjänoppaan





PHILIPS MZ-3: Lataa täydellinen käyttäjänopas (1813 Ko)



Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
PHILIPS MZ-3

Tämä tuote, on luokiteltu tuotteen PHILIPS kohdalle, sen on ehkä valmistanut GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA sulautumisen, yrityskaupan tai nimenvaihdon yhteteydessä.


Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet PHILIPS MZ-3

Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa

COMANDOS E LIGAÇÕES Por cima e à frente Português Notas: · seleccione primeiro a fonte de som desejada (por ex. CD, CD R), e pressione depois a tecla de função necessária (por ex. 2). · as teclas de função do CD no comando à distância podem ser usadas para um CD R. 1 STANDBY/ ON y. coloca a unidade no modo de espera/liga-a 2 SOURCE. . . . . . . . selecciona a fonte de som para CD/ TUNER/ CD RW/ AUX; liga a unidade Sintonizador: . . . selecciona a faixa de radiofrequência 3 PROGRAM CD: . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do programa; Sintonizador: . . . programa estações de rádio manual ou automaticamente; Temporizador: . . activa, regula e desactiva o temporizador 4 RDS/CLOCK . . . . . visualiza informação RDS e define a função de relógio CD: . . . . . . . . . . . selecciona as opções de mistura aleatória e de repetição, por ex. repete uma faixa/ um programa de CD/ todo um disco compacto; faz a reprodução de faixas por ordem aleatória 5 SOUND CONTROL DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) realça os graves DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) selecciona as características de som: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCREDIBLE SURROUND . . . . . cria um efeito estereo fenomenal 6 Visor. . . . . . . . . . visualiza informação relativa ao estado da unidade 7 VOLUME . . . . . . . regula o volume e as definições do som; acerta a hora e os minutos para as funções de relógio/temporizador 8 OPEN/CLOSE . . . . abre/fecha a gaveta do leitor de CD 9 2; ou PRESET 3 inicia e interrompe a reprodução de um CD; selecciona uma estação présintonizada (para cima no comprimento de onda); 64 9 ou PRESET 4. . pára a reprodução do CD ou apaga o programa; activa/desactiva o modo de demonstração; selecciona uma estação pré-sintonizada (para baixo no comprimento de onda); 0 2TM, ¡1 ou TUNING 3,4 CD: . . . . . . . . . . . faz a busca rápida para trás e para a frente dentro de uma faixa; salta para o início da faixa actual/ anterior / seguinte Sintonizador: . . . (para cima, para baixo) sintoniza estações de rádio Na parte de trás ! p . . . . . . . . . . . . . tomada de 3,5 mm (16-150 ) para auscultadores estereo @ AUX IN RIGHT/ LEFT . . . . faz a ligação à saída audio de um aparelho adicional # SPEAKERS 8 . . faz a ligação aos altifalantes fornecidos $ LINE OUT LEFT/RIGHT . . . . . faz a ligação à entrada audio de um aparelho adicional % DIGITAL OUT . . . . faz a ligação a um sistema de CD-(RW) para a gravação digital de um CD, ou a outro sistema para uma saída de som alternativa ^ AC MAINS. . . . . . depois de efectuadas todas as outras ligações, ligue a ficha à tomada da parede. & FM AERIAL 75 . faz a ligação ao fio de antena fornecido ou a uma ligação de antena de parede * AM (MW) AERIAL faz a ligação à antena de quadro AM (MW) fornecida No comando à distância y . . . . . . . . . . . . . . coloca a unidade no modo de espera CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som TIMER . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o temporizador SLEEP . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o tempo de sonolência; selecciona o tempo de sonolência DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) realça os graves DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) selecciona as características de som: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCR.SURR . . . . . . . . cria um efeito estereo fenomenal MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe ou retoma a reprodução de som BAND . . . . . . . . . . . . selecciona a faixa de radiofrequência NEWS/TA . . . . . . . . . activa o boletim noticioso RDS e a Informação de Trânsito (não existe em todas as versões) VOLUME ­, + . . . . . . regula o volume 2; . . . . . . . . . . . . . . inicia e interrompe a reprodução de um CD ¡, TM CD: . . . . . . . . . . . . . . salta para o início da faixa actual / anterior/ seguinte; Sintonizador: . . . . . . (para baixo, para cima) selecciona uma estação de rádio pré-sintonizada 9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o programa 5, 6 CD: . . . . . . . . . . . . . . . . busca para trás ou para a frente dentro de uma faixa /CD; Sintonizador: . . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza estações de rádio; REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de CD/ todo um disco compacto; SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem aleatória PROGRAM CD: . . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do programa; Sintonizador: . . . . . . programa estações de rádio ou inicia a programação automática. INFORMAÇÃO GERAL AVISO A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados poderá resultar em exposição perigosa a radiações ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE 2 1 Português Acessórios fornecidos 2 caixas de altifalante comando à distância com pilhas antena de quadro AM (MW) fio de antena FM Pilhas para o comando à distância · Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos + e ­ que se encontram dentro do compartimento. Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se não for usar a unidade por um período de tempo prolongado. As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções. Ligação à rede 1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada na placa de tipo na base da unidade corresponde à tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou a organização encarregada da assistência. 2 Se a unidade possui na base um selector de tensão, coloque-o na posição correspondente à tensão da rede local. 3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está agora pronta a ser utilizada. TM A indicação ... : ... pisca no visor do relógio. 4 Para desligar completamente a unidade da alimentação da rede, tire a ficha da tomada da parede. MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR ENERGIA Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera: · 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver sido accionado qualquer comando. · após um período de 24 horas sem que qualquer comando tenha sido accionado. Manutenção geral · Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol. Ligações dos altifalantes Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe. Utilize-os conforme a seguir ilustrado. ­ Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio marcado preto ao terminal preto. · Quando os auscultadores são ligados, são desligados os altifalantes. AUX in 8 LEFT · Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa. speakers LEFT Informação relativa a segurança + RIGHT ­ RIGHT ­ + Este aparelho está de acordo com os requisitos da Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio. · Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe espaço suficiente em volta da unidade para evitar um aquecimento excessivo. · As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem ser oleadas nem lubrificadas. 65 LIGAÇÕES AUX IN Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito correspondentes, na parte de trás da unidade. · Utilize os comandos de som do MZ-3 para regular o som do outro sistema. · Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W). Português FUNÇÕES BÁSICAS Regulação do volume e do som 1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda para baixar o volume ou para a direita para o levantar (ou pressione VOLUME ­, + no comando à distância). TM O visor indica o nível de volume VOL e um número entre 0 e 32. 2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos de som desejados: DBB , e IO IO MZ 3 COMP ACT AUDIO SYSTE M OPEN CLOSE IO II CD DBB IO II SHUFFLE PROGRAM PRESET IO II IO II IO IO I II TUNING LINE OUT (não para CDR-W) Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade. · Regule o som com os comandos do outro sistema. · Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3. Ligar a unidade Há 3 formas de ligar a unidade: · pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a última fonte seleccionada; · pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a última fonte seleccionada; · pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à distância. Para colocar a unidade no modo de espera, pressione y STANDBY/ON uma vez na unidade (y no comando à distância). ­ O nível do volume, as definições de som interactivas, a última fonte seleccionada e as estações présintonizadas serão retidas na memória do aparelho. OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ( /POP ( ) /OPTIMAL... . ) /JAZZ ( ) DIGITAL OUT (apenas no modo de CD) Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de trás da unidade. · Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3. · Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W). Notas: ­ O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com os diferentes tipos de música. ­ Também pode seleccionar os efeitos de som desejados no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som"). 3 Pressione MUTE no comando à distância para interromper imediatamente a reprodução de som. ­ A reprodução continuará sem som e o visor indicará MUTE. 4 ­ ­ ­ Para reactivar a reprodução de som, pode: voltar a pressionar MUTE; regular os comandos do volume; mudar a fonte. DIGITAL out R LINE out L 66 RELÓGIO IO IO TEMPORIZADOR (TIMER) MC 158 COMP ACT AUDIO SYSTEM Utilizar a regulação do som Também pode regular as definições de som exclusivamente no aparelho: 1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para seleccionar as várias opções: · uma vez: o visor indica DBB OFF (DBB desactivado); se a função DBB estiver activada, o visor indicará DBB ON (DBB activado) e DBB , · duas vezes: o visor indica o estado DSC OPTIMAL (o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo símbolo , ou se seleccionado). · três vezes: o visor indica o estado Incredible Surround (IS) IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som envolvente estiver activado, o visor indicará IS ON (IS activado) e . 2 Para cada uma das definições de som, rode o comando VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON (activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC. 3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar. · O visor mostra a definição de som seguinte a ser regulada. · Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra por momentos o nível de volume VOL, antes de voltar à visualização da reprodução actual. IO II MC 158 COM PACT AUDIO SYSTEM OPEN CLOSE EO SLEEP STEREO NEWS FM MW LW AM PM CD PRESET IO II TUNE R REPEAT ALL PROGRAM SHUFFLE DBB IO II IO IO I II SLEEP STEREO NEW S FM MW LW AM PM EO PRESET TUNING Acertar o relógio Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS. Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS) 1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR").. 2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais. TM É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME (à procura da hora RDS) por um máximo de 90 segundos. É depois visualizada a hora. TM Será visualizada a indicação NO RDS TIME . (não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o relógio. Acertar manualmente o relógio 1 No modo de espera, pressione CLOCK. TM Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00. 2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar. 3 Volte a pressionar CLOCK. TM Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00. 4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar. 5 PPressione CLOCK para confirmar a hora.. Acertar o temporizador (TIMER) · A unidade pode ser usada como despertador, sendo o aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador. · Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador. ...

  Know our Partners   Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä   Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin   Viimeksi etsitty
Viimeisimmät lisäykset
  Sivukartta
Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Kaikki oikeudet pidätetään.
Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta.