|
10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat |
Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun RYOBI RHP-6150 tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat. |
|
Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
|
|
Käyttöohje RYOBI RHP-6150Diplodocs autaa lataamaan RYOBI RHP-6150 käyttäjänoppaan
Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet RYOBI RHP-6150
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa RHP-6150
cod.99442 - AC
2
Contents
Page
Sommaire
Page
Inhaltsverzeichnis
Seite
Indice
Pagina
Introduction ........... 7 Safety rules............ 7 General rules .......... 8 Installation............ 8 Use...................... 9 Three-phase ............. 1 0 Maintenance ......... 1 0 Troubleshooting..... 1 1 Electrical diagrams ............. 6 3
Présentation ......... 1 2 Règles de sécurité .. 1 2 Recommandations générales............. 1 3 Installation ........... 1 3 Utilisation............. 1 4 Thiphase .................. 1 5 Entretien.............. 1 5 Problèmes et remèdes.1 6 Schémas électriques.. 6 3
Vorstellung........... 1 7 Sicherheitsvorschriften 1 .. 7 Allgemeine Vorschriften.......... 1 8 Installation ........... 1 8 Gebrauch............. 1 9 Drehstromversorgung... 2 1 Instandhaltung ...... 2 1 Störungen und Behebung 2 .2 Schaltpläne........... 6 3
Presentazione..... 2 3 Prescrizioni di sicurezza........... 2 3 Prescrizioni generali.. 2 4 Installazione....... 2 4 Uso ................. 2 5 Trifase.............. 2 6 Manutenzione..... 2 6 Inconvenienti e rimedi 2 .. 7 Schemi elettrici... 6 3
Índice
Página
Índice
Página
Inhoud
Pagina
Indhold
Side
Presentación......... 2 8 Instrucciones de seguridad............. 2 8 Instrucciones generales.2 9 Instalación............ 2 9 Uso.................... 3 0 Trifásico............... 3 1 Mantenimiento ...... 3 2 Problemas y soluciones............ 3 3 Esquemas eléctricos... 6 3
Apresentação ........ 3 4 Normas de segurança ............ 3 4 Normasgerais....... 3 5 Instalação ............ 3 5 Uso.................... 3 6 Motor trifásico .......... 37 Manutenção.......... 3 7 Problemas e soluções.............. 3 8 Esquemas eléctricos.. 6 3
Inleiding .............. 3 9 Veiligheidsvoorschriften 9 .3 Algemene voorschriften......... 4 0 Installatie ............. 4 0 Gebruik ............... 4 1 Driefasig............... 4 3 Onderhoud........... 4 3 Storingen en oplossingen.......... 4 4 Elektrische schema's 6 .. 3
Indledning............ Sikkerhedsregler .... Generelleregler ..... Installation ........... Anvendelse........... Trefaset................ Vedligeholdelse...... Problemer og afhjælpning........... Elektriske diagrammer..........
4 5 4 5 4 6 4 6 4 7 4 8 4 8 4 9 6 3
Innehåll
Sida
Sisältö
Sivu
Inledning ............. 5 0 Säkerhetsbestämmelser.5 0 Allmänna anvisningar........... 5 1 Installering ........... 5 1 Användning .......... 5 2 Trefas.................. 5 3 Underhåll............. 5 3 Störningar och åtgärder............... 5 4 Elschema............. 6 3
Johdanto ............. Turvamääräykset.... Yleiset ohjeet ........ Asennus .............. Käyttö................. Kolmivaihe............. Kunnossapito........ Häiriöt ja niiden korjaukset ............ Sähkökaavio .........
5 5 5 5 5 6 5 6 5 7 5 8 5 8 5 9 6 3
3
· Weight of cleaner without accessories: 37,5 lb. · Gun recoil at the maximum pressure: 15,2 N. Acoustic pressure monitored in the following way: test carried out at a distance of 1m and with the noise meter at ear level: 79dB (A)
· Poids sans accessoires · Gewicht ohne Zubehör: · Peso senza accessori 17 kg. 17 kg. 17 kg. · Force de répulsion sur · Rückstoßkraft auf die · Forza repulsiva sulla le pistolet à la pression Pistole bei Höchstdruck pistola alla pressione maximale de 15,2 N. - 15,2 N. massima 15,2 N. Niveau de pression Mit Schallmesser auf Livello di pressione acoustique mesurée à Ohrhöhe in 1 m Abstand acustica rilevata nel la hauteur de l'oreille gemessener seguente modo: prova avec un phonomètre à Schalldruckpegel: 79 dB eseguita ad una une distance d'un mètre: (A). distanza di un metro e 79 dB (A). con il fonometro ad altezza orecchio: 79dB (A).
· La hidrolimpiadora pesa 17 kg sin los accesorios. · La fuerza de repulsión en la pistola con la máxima presión es de 15,2 N. El nivel de presión acústica (79 dB) se midió colocando el fonómetro a 1 m de distancia y a la altura de la oreja (A).
· Peso sem acessórios · Gewicht van de · Højtryksrenserens vægt 17 kg. hogedrukreiniger zonder uden tilbehør: 17 kg. · Força repulsiva na accessoires 17 kg. · Pistolens tilbagestød pistola na pressão ·Terugslag van het pistool ved maksimalt tryk 15,2 máxima: 15,2 N. bij de maximale druk: N. Lydtryk målt på Nível de pressão 15,2 N. følgende måde: prøven acústica medido no Geluidsdrukniveau als er udført i ørehøjde med seguinte modo: teste volgt gemeten: proef fonometer på 1 meters efectuado a um metro uitgevoerd op een afstand: 79 dB (A). de distância e com um afstand van één meter fonómetro na altura dos en met de ouvidos: 79 dB(A). geluidsterktemeter op oorhoogte: 79 dB (A).
· Högtryckstvättens vikt · Pesurin paino ilman utan tillbehör är ca.17 kg. tarvikkeita on n.17 kg. · Tvättpistolens rekylkraft · Pesupistoolin är vid max. tryck: 15,2 N. työntövoima on maks. Ljudtrycksnivå uppmätt paineella: 15,2 N. vid 4 meters avstånd: 79 Melutason äänenpaine dB(A). 4 metrin etäisyydeltä mitattuna on 79 dB(A).
4
i n h
g
e m
fig. 4/A
f a b
fig. 4/B
d c
fig. 4/C
fig. 4/D
fig. 4/E
fig.5/A
5
fig.5/B fig.5/C fig.5/D
fig. 5/E fig.5/F
fig.5/G
fig. 6/A
fig. 6C
fig. 6/D
6
MODEL MODEL TYPE TIPO
PUISSANCE (w) POWER (w) LEISTUNG (w) POTENCIA (w)
PRESSION (bar) PRESSURE (bar) DRUCK (bar) PRESION (bar)
DEBIT (l/h) OUTPUT (l/h) LEITSTUNG (l/h) CAUDAL (l/h)
RHP-6150
3100
5~150(Max)
660
3/e
1 PHASE
S L1 N P1 P2 3 a 6 b r n L1 21 11 12 K r S 22 I n C N a
63
1 PHASE
M 1~
M 1~
b
C
1 PHASE
SL/2 L1 N n AL/1 UT/1 S VT/2 r a
M 1~
b
C
3 PHASE
L1 L2 L3 S 1 3 5 2 4 6 W2 U1 U2 V1 V2 W1
L1 S 1 3 5
3 PHASE
2 4 6 U1 V1 W1
M 3~
L2 L3
M 3~
Cod. 1261630
Cod. 1261680
n
BLACK NOIR SCHWARZ NERO NEGRO PRETO ZWART SORT SVART MUSTA
b
WHITE BLANC WEISS BIANCO BLANCO BRANCO WIT HVID VIT VALKOINEN
a
BLUE BLEU BLAU AZZURRO AZUL AZUL BLAUW BLÅ BLÅ SININEN
r
RED ROUGE ROT ROSSO ROJO VERMELHO ROOD RØD RÖD PUNAINEN
The characteristics and descriptions given are not binding. - Les données, les descriptions et les illustrations de cette notice n'engagent pas le fabricant. - Angaben, Beschreibungen, und Illustrationen sind nicht verbindlich. - Dati, descrizioni ed illustrazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. - Los datos, las descripciones y las ilustraciones se suministran a título indicativo y no comprometen al fabricante. As características e ilustrações não vinculam o fabricante. - Gegevens, beschrijvingen en illustraties dienen ter oriëntatie en zijn niet bindend. - Alle de leverede data, beskrivelser og tegninger er kun vejledende. - Informationer och bilder utan förbindelse - Tiedot ja kuvat sitoumuksetta.
1
2
3
interno 3e
4-02-2003
18:52
Pagina 7
English
1 1.1 INTRODUCTION The high pressure power-jet cleaner you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure pumps. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use the cleaner. We congratulate you on your choice and wish you successful operation. SAFETY RULES SAFETY "MUST NOTS" Do not use the cleaner with inflammable or toxic liquids, or any products which are not compatible with the correct operation of the cleaner. EXPLOSION OR POISONING HAZARD HAZARD
7
2.2 2.2.1
SAFETY "MUSTS" All electrical conductors must be protected against the water jet.
SHORT CIRCUIT HAZARD
2.2.2
2 2.1 2.1.1
2.2.3
2.2.4
The cleaner must only be connected to a correctly earthed power supply. ELECTRIC SHOCK HAZARD · Use of a safety residual current circuitbreaker (R.C.C.B.) will provide additional protection for the operator (30 mA). The high pressure may cause materials to bounce off surfaces at speed; therefore protective clothing and safety goggles must be worn. INJURY HAZARD Before doing work on the cleaner, remove the plug. ACCIDENTAL STARTUP HAZARD
2.1.2
Do not direct the water jet towards people or animals.
INJURY HAZARD
2.2.5
Before pressing the trigger, grip the gun firmly to counteract the recoil.
INJURY HAZARD
2.1.3
2.1.4 2.1.5
Do not direct the water jet towards the unit itself, electrical parts or towards other electrical equipment. ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not use the cleaner outdoors in case of rain. SHORT CIRCUIT HAZARD Do not allow children or incompetent persons to use the cleaner. INJURY
HAZARD
2.2.6
2.2.7
2.1.6
Do not touch the plug and/or socket with wet hands. ELECTRIC SHOCK HAZARD
2.2.8
Comply with the requirements of the local water supply company. According to DIN 1988, power-jet cleaners may only be connected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose. CONTAMINATION HAZARD Maintenance and/or repair of electrical components must be carried out by qualified staff. ACCIDENT HAZARD Discharge residual pressure before disconnecting the cleaner hose.
INJURY HAZARD
2.1.7
Do not use the cleaner if the electrical cable is damaged.
ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT HAZARD
2.1.8
Do not use the cleaner if the high pressure hose is dama-
ged. EXPLOSION HAZARD Do not jam the trigger in the operating position. ACCIDENT HAZARD 2.1.10 Check that the data plates are affixed to the cleaner, if not, inform your dealer. Cleaners without plates must not be used as they are unidentifiable and potentially dangerous. ACCIDENT HAZARD 2.1.11 Do not tamper with or with or alter the calibration of the safety valve. EXPLOSION HAZARD 2.1.12 Do not alter the original diameter of the spray head nozzle. HAZARDOUS 2.1.9
ALTERATION OF OPERATING PERFORMANCE
Before using the cleaner, check every time that the screws are fully tightened and that there are no broken or worn parts. ACCIDENT HAZARD 2.2.10 Only use detergents which will not corrode the coating materials of the high pressure hose/electrical cable. EXPLOSION
AND ELECTRIC SHOCK HAZARD
2.2.9
2.2.11
Ensure that all people or animals keep a minimum distance of 16 yd. (15m) away. INJURY HAZARD
15m
2.1.13 2.1.14
Do not leave the cleaner unattended. ACCIDENT HAZARD Do not move the cleaner by pulling on the electrical cable SHORT CIRCUIT
KEY a b c d e
- Water outlet (OUTLET) - Water inlet with filter(INLET) - High pressure rotating nozzle kit (optional accessory) - Adjustable spray nozzle - Use · Maintenance handbook
interno 3e
4-02-2003
18:52
Pagina 8
8
f g h i m n q r s t u v y 3 3.1.1
English
- Electrical cable (with plug only for 1~) - Lance - Gun with safety catch - High pressure hose - Nozzle cleaning tool - Motor switch - Pressure gauge - Pressure regulator knob - Tank outlet plug - Motor rotation key (for models with this feature) - Detergent tank plug - Detergent control knob - Data plate GENERAL RULES The USE and MAINTENANCE manual constitutes an essential part of the cleaner equipment and should be kept in a safe place for future reference. If you sell the cleaner, the manual should be handed on to the new owner. Before starting the cleaner, make sure that it is receiving water correctly. Operating the cleaner without water could damage the seals. Do not disconnect the plug by pulling on the electrical cable. If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the high pressure hose; use the handle provided. Protect the cleaner from freezing during the winter. Do not obstruct the ventilation grilles during operation. The cross-section of any extension cables used must be proportional to their length, i.e. the longer the extension cable, the greater the crosssection; cables with a protection level of "IPX5" must be used. See table a. Extension Extension cable cable up to 25 m up to 50 m 220 - 230 section section 240 - 400 3x1.5 mm2 3x2.5 mm2 100 - 115 section section 120 3x2.5 mm2 3x4 mm2 Voltage Volts replacement parts authorised by the manufacturer. The use of original accessories and replacement parts will ensure safe, trouble-free operation. The cleaner must be used standing on a secure, stable surface, positioned as shown. FIG.3A INTENDED USE The cleaner is intended only for the cleaning of vehicles, machines, boats, buildings, etc., by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents. When using chemical detergents, use only highly biodegradable types. We recommend HOBBY FOAM detergent (# 3206). Only clean vehicle engines in areas in which suitable oil traps are installed. SAFETY VALVE The safety valve also functions as a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the safety valve opens and the water recirculates through the pump inlet. INSTALLATION Fit the lance into the gun and rotate it until the two parts are completely locked. FIG.4A Connect the gun to the high pressure hose. FIG.4B Connect the high pressure hose to the water outlet on the cleaner. FIG.4C Connect the water supply hose FIG.4D ( ...
Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta
Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä Lataa viimeisin Flash Player versio |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Know our Partners | Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä | Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin | Viimeksi etsitty Viimeisimmät lisäykset |
Sivukartta | ![]() |
||||||||
| Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta. |