10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat
     



Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun SOMFY LICHTSCHRANKE tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat.
Etsi tuotetta

Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
Katso mielipiteitä SOMFY LICHTSCHRANKE :stä

Käyttöohje SOMFY LICHTSCHRANKE - INSTALLATION

Diplodocs autaa lataamaan SOMFY LICHTSCHRANKE - INSTALLATION käyttäjänoppaan





SOMFY LICHTSCHRANKE - INSTALLATION: Lataa täydellinen käyttäjänopas (1181 Ko)



Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
SOMFY LICHTSCHRANKE INSTALLATION

Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet SOMFY LICHTSCHRANKE - INSTALLATION

Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa

Cellules2.qxd 9/12/05 14:54 Page 1 SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without prior notice. Non contractual pictures.©SOMFY. Somfy SAS dans un souci constant d'évolution et d'amélioration peut modifier le produit sans préavis. Photos non contractuelles.Somfy GB DESCRIPTION: The pair of photoelectric cells allows a motor to be stopped or reversed in the case of detection of an obstacle. RECOMMENDATIONS: Check that your equipment has been designed to have this accessory connected to it. If the safety instructions are not strictly followed, there is a risk of serious bodily or material damage. SOMFY will not and cannot be held responsible if these rules are not complied with. Wear safety glasses during drilling, do not wear jewellery and use appropriate tools during installation. The cells must only be used with a force limiting device conforming to the EN 12453 standard Appendix A. FR PRÉSENTATION : Le jeu de cellule photoélectrique permet d'arrêter ou d'inverser le mouvement d'une motorisation en cas de détection d'obstacle. RECOMMANDATIONS : Vérifier que le raccordement de cet accessoire est prévu sur votre automatisme. En cas de non-respect strict des règles de sécurité, de graves dommages corporels ou matériels risquent de survenir. SOMFY ne sera et ne pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces règles. Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux et utiliser des outils appropriés durant l'installation. Les cellules doivent être utilisées exclusivement avec un dispositif de limitation des forces conforme à la norme EN 12453 Annexe A. DE MERKMALE: Der Satz photoelektrischer Zellen ermöglicht es bei Erkennung eines Hindernisses, den Antrieb zu stoppen bzw. die Laufbewegung umzukehren. EMPFEHLUNG: Stellen Sie sicher, dass der Einsatz dieses Zubehörs für ihr Antriebssystem vorgesehen ist. Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten, können schwere Störungen oder Materialschäden auftreten. Für hieraus resultierende Schäden haftet die SOMFY GmbH nicht. Setzen Sie beim Bohren bitte eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren Schmuck ab und verwenden Sie für die Installation die bestimmungsgemäßen Werkzeuge. Die Zellen dürfen ausschließlich in Verbindung mit einer Kraftbegrenzung gemäß der Norm EN 12453 Anlage A verwendet werden. IT PRESENTAZIONE : Il gruppo fotocellule consente di arrestare o invertire il movimento di una motorizzazione in presenza di un ostacolo. AVVERTENZE : Accertarsi che sul vostro automatismo sia previsto il collegamento per questo accessorio. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare gravi danni alle persone o alle cose. L'inosservanza di tali norme di sicurezza solleverà SOMFY da qualsiasi responsabilità. Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione; non indossare gioielli e utilizzare soltanto utensili appropriati per l'installazione. Le fotocellule devono essere utilizzate esclusivamente con un meccanismo di limitazione della forza conformemente alla norma EN 12453 Allegato A. ES PRESENTACIÓN: El juego de célula fotoeléctrica permite detener o invertir el movimiento de una motorización en caso de detección de obstáculos. RECOMENDACIONES: Comprobar que su automatismo cuenta con la conexión de este accesorio. En caso de no cumplir estrictamente las reglas de seguridad, se corre el riesgo de que se produzcan graves daños corporales o materiales. SOMFY no será ni se considerará responsable en caso de incumplimiento de estas normas. Llevar gafas durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herramientas apropiadas durante la instalación. Las células deben utilizarse exclusivamente con un dispositivo de limitación de fuerza que cumpla con la norma EN 12453 Anexo A. PT APRESENTAÇÃO: O jogo de célula fotoeléctrica permite parar ou inverter o movimento de uma motorização em caso de detecção de obstáculo. RECOMENDAÇÕES: Verificar que a ligação deste acessório foi prevista pelo seu automatismo. Em caso de desrespeito estrito das regras de segurança, danos corporais ou materiais graves poderão ocorrer. A SOMFY não será nem poderá ser tida por responsável em caso de desrespeito dessas regras. Usar óculos quando efectuar furos, não usar jóias e utilizar ferramentas adequadas durante a instalação. As células devem ser utilizadas exclusivamente com um dispositivo de limitação das forças em conformidade com a norma EN 12453 Anexo A. NL BESCHRIJVING: De set foto-elektrische cellen dient tot het stoppen of het omkeren van een motor bij het detecteren van een obstakel. AANBEVELINGEN: Kijk of dit accessoire aangesloten kan worden op uw automaat. Niet strikt volgens de veiligheidsinstructies te werk gaan kan ernstig lichamelijk letsel en materiële schade ten gevolge hebben. In dat geval wijst SOMFY enigerlei aansprakelijkheid bij voorbaat van de hand. Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen ringen of andere sieraden en gebruik voor installatie de geëigende gereedschappen. De cellen mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een krachtbegrenzing die voldoet aan de eisen van de norm EN 12453 Bijlage A. NO PRESENTASJON: Fotosellen lar motoren stoppe eller skifte bevegelsesretning hvis det blir oppdaget en hindring. ANVISNINGER: Kontroller om tilknytnig til utstyret som skal bli styrt er mulig. Hvis du ikke følger sikkerhetsregler, kan det forårsake legemseller materiell skade. SOMFY fraskriver seg ethvert ansvar hvis disse reglene ikke blir fulgt. Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under installasjon ikke ha på deg smykk, bruk passsende verktøy. Cellene skal kun brukes med en kraftbegrensningsinnretning som overholder standarden EN 12453 Vedlegg A. SE PRESENTATION: en fotoelektrisk cell kan stoppa automatiska anläggningar eller ändra deras drift om ett hinder uppstår. REKOMMENDATIONER: Det ska kollas om sändaren ska motta installationen av detta anläggning. I fall säkerhetsregler inte följs kan kroppen eller materialet skadas allvarligt. SOMFY kan inte hållas ansvarig om dessa regler inte följs. Vid borrning använd skyddglassögon. Vid installationen ska man ta av smycke skyddsglasögon samt använda lämpliga verktyg. Fotocellerna får endast användas tillsammans med en kraftbegränsare som överensstämmer med standarden EN 12453 bilaga A. FI ESITYS: Valokenno mahdollistaa pysäytymisen tai vedon suunnan muuttamisen potentiaalin esteen esiintymisessä. SUOSITUKSET: Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslaitteeseen mahdollinen. Turvallisuussääntöjen laiminlyöinti voi aiheuttaa vakavat rumiinvammat ja muut aineelliset vahingot. SOMFY ei kanna vastuutta mikäli turvallisuussääntöjä ei ole noudatettu. Käytä silmäsuojaimia porrauksen aikana. Asennuksen aikana älä laita päällesi koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia työkaluja. Kennoja saa käyttää pelkästään voimanrajoittimien kanssa, jotka täyttävät normin EN 12453 liitteen A määräykset. DA PRÆSENTATION: Fotocellens anvendelse stoppes eller ændres af driftens bevægelsesretning i tilfælde af, den støder på en hindring. ANBEFALINGER: Prøv, om der er muligt at udføre en tilkobling til styreanlægget. Overskridelse af sikkerhedsregler kan medføre alvorlig legemsbeskadigelse eller materielle tab. SOMFY påtager sig inget ansvar i tilfælde af overskridelse af de ovnenævnte regler. Brug beskyttelsesbriller under boring. Bær ikke smykker ved installering og benyt egnet værktøj. Fotocellerne må kun anvendes sammen med et kraftbegrænsningssystem i overensstemmelse med standarden EN 12453 Annexe A. PL PREZENTACJA: Dzialanie fotokomórki pozwala na zatrzymanie lub zmian kierunku ruchu napdu w przypadku wykrycia przeszkody. ZALECENIA: Sprawdzi czy przylczenie do urzdzenia sterowanego jest moliwe. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczestwa grozi powanymi obraeniami ciala lub szkodami materialnymi. SOMFY nie ponosi adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania tych zasad. Zaklada okulary ochronne podczas wiercenia. W czasie instalacji nie zaklada biuterii i uywa odpowiednich narzdzi. Urzdzenia mog by uywane jedynie z przyrzdem o ograniczonej mocy dostosowanym do normy nr NE 12453 (zalcznik A). www.somfy.com CS PREZENTACE: Psobení fotobuky dovoluje zastavit nebo zmnit smr pohybu pohonu v pípad odhalení pekázky. DOPORUCENÍ: Provit zda je mozné pipojení k ídícímu zaízení. Nedodrzování bezpecnostních zásad hrozí závazným zranním nebo materiální skodou. SOMFY není zodpovdná skody vzniklé nedodrzováním tchto zásad. Bhem vrtání je nutno mít ochranné brýle. Bhem instalace je nutno sundat sperky a pouzívat píslusné náadí. Clánky musí být pouzívány výhradn se zaízením omezujícím síly a odpovídajícím norm EN 12453 Dodatek A. HR PREZENTACIJA: Fotostanica omoguava zaustavljenje ili promjenu smjera kretanja pogona u slucaju otkria prepreke. PREPORUKE: Provjerite da li je mogui prikljucak za upravljani ureaj. Ne pridrzavanje sigurnosnih nacela, moze izazvati ozbiljne ozljede tijela ili materijalne stete. SOMFY nema nikakve odgovornosti u slucaju ne pridrzavanja ovih nacela. Za vrijeme busenja koristite zastitne naocale. Za vrijeme instaliranja skinite nakit i koristite odgovarajui alat. Stanice se moraju koristiti iskljucivo uz granicnik za napon u saglasnosti sa normom EN 12453 Aneks A. SL PREZENTACIJA: Dejanje fotoelektricne celice omogoca zastopitev ali spremembo smera gibanja pogona v primeru opazanja ovire. PRIPOROCILA: Kontrolirati ali je mozna vkljucitev za krmiljo. Neupostevanje instrukcije izkljuca odgovornost In garancijo SOMFY. SOM FY Ne vzame odgovornosti za spremembe norm In standardov, ki so vpeljane po objavljenju te letake. Obleciti zascitna ocala med. vrtenjem. Med. Instalacjo Ne obleciti nakita In uporabljati pristojnih orodji. Stroji lahko uporabite le z orodjem z omejeno mocjo, ki ustreza normam NE 12453 (priloga A). HU BEMUTATÁS: A fotocella-pár lehetvé teszi a motoros szerkezet mozgásának leállítását vagy irányváltoztatását valamely akadály érzékelése esetében. GMD030110 - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 07/2005 5012939 FIGYELMEZTETÉS: Ellenrizze, hogy az automata szerkezet rendelkezik-e a kiegészít fogadására alkalmas csatlakozóval. A biztonsági szabályok szigorú betartásának mellzése súlyos testi és anyagi károsodáshoz vezethet. A SOMFY nem felels és nem vonható felelsségre ezen szabályok be nem tartása esetén. Fúrási mveletek közben viseljen védszemüveget, szerelés közben ne viseljen ékszereket és használjon megfelel szerszámokat. A cellákat kizárólag egy, az EN 12453 szabvány A mellékletének megfelel erkorlátozó szerkezettel használja. RO PREZENTARE : Ansamblul celulei fotoelectrice permite oprirea sau inversarea micrii dispozitivului motorizat în cazul detectrii unui obstacol. RECOMANDRI : Verificai c racordarea acestui accesoriu este prevzut pe dispozitivul automatizat al dumneavoastr. În cazul în care nu se respect cu strictee regulile de siguran, exist riscul producerii unor vtmri corporale sau pagube materiale grave. SOMFY nu îi asum rspunderea i nu va putea fi tras la rspundere în cazul nerespectrii acestor reguli. Purtai ochelari când efectuai operaiuni de gurire, nu purtai bijuterii i folosii instrumentele potrivite în timpul instalrii. Celulele trebuie utilizate exclusiv cu un dispozitiv de limitare a forelor conform normei EN 12453 Anexa A. TR KURULUM : Sizdirmazlii salamak için mahfaza arkasina otomatik yapian köpüü yapitiriniz. (ekil 3). Verici selülünün kablolarini takiniz ve kapatiniz. (ekil 8). Alici selülün kablolarini takiniz (CR) (ekil 9). Siralamanin uygun yapildiini kontrol ediniz. (ekil 10). Eer kontrol iii yanip sönmez (10a) ise, bir parça yardimiyla selülün sirasini (CR) düzeltiniz. Tekrar kontrol ediniz. Eer kontrol iii yanar ise (10b) (düzgün siralama), motor muhafazasini kapatiniz. BAKIM : Her alti ayda bir, selüllerin ileyiini kontrol ediniz. (ön eli geçerek). Selüllerin, EN 12453 Ek A normu uyarinca, yalnizca kuvvetleri sinirlama mekanizmasi ile birlikte kullanilmasi gerekmektedir. Cellules2.qxd 9/12/05 14:54 Page 2 GB INSTALLATION: Fix the self-adhesive foam behind the casing to ensure watertightness (fig. 3). Connect the wires and close the emitting cell (fig. 8). Wire the receiving cell (fig. 9). Check correct alignment (fig. 10). If the indicator light does not flash (10a), adjust the alignment of the receiving cell using a wedge. Check again. If the indicator light flashes (10b), the alignment is correct. Close the casing. MAINTENANCE: Every 6 months, check that the cells are working properly (by passing a hand in front). FR INSTALLATION : Coller la mousse autocollante à l'arrière du boîtier pour réaliser l'étanchéité (fig. 3). Câbler et refermer la cellule émettrice (CE) (fig. 8). Câbler la ...


Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta

Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä
Lataa viimeisin Flash Player versio
  Know our Partners   Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä   Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin   Viimeksi etsitty
Viimeisimmät lisäykset
  Sivukartta
Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Kaikki oikeudet pidätetään.
Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta.