|
10 898 tuotteet
3 788 000 käyttäjän oppaat |
Lataa käyttäjänoppaasi se on ILMAISTA! Diplodocs mahdollistaa ladata useita dokumenttityyppejä järjestyksessä saadaksesi parhaan hyödyn sinun UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER tuotteista: käyttöoppaat, käsikirjat, ohjekirjat. |
|
Tarvitsetko apua tuotteen käytössä?
|
|
Käyttöohje UNIROSS MINI TRAVEL CHARGERDiplodocs autaa lataamaan UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER käyttäjänoppaan
Ehkä haluat ladata myös seuraavat ohjekirjat, jotka liittyvät tähän tuotteeseen:
Käsikirjan tiivistelmä käyttöohjeet UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa C0110389 IM P1 GTP
9/12/05
16:09
Page 1
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Mini Travel Charger for 1 to 4 AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH battery cells.
Mini Chargeur de Voyage pour 1 Ã 4 batteries rechargeables R6/R03 Ni-Cd/Ni-MH.
Mini-Reiseaufladegerät für 1 bis 4 AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH-Batterien.
Mini Caricatore da Viaggio da 1 a 4 batterie ricaricabili AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH.
Mini  Cargador de Viaje, con capacidad para 1 a 4 pilas recargables AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH.
Globe-Trotter Pocket can quickly charge 1 to 4 AA or AAA rechargeable batteries via mains. Its switching mode power supply enables a worldwide use, the only need being to own a plug adapter for the visited country.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. · Open the charger covers. Insert the rechargeable battery into the charging bay, noting the correct polarity. 1 to 4 cells can be charged simultaneously (AA or AAA, Ni-MH or Ni-Cd). · Pull out the folding AC plug until it clicks into position. · Plug the charger into an AC wall outlet. 2. The central LED gives the status of the charger : · Green : power on, no battery loaded · Green flashing : power on, battery charging · Green with battery loaded : battery fully charged · Red : Bad cell detection or bad contacts 3. · Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.
Le Globe-Trotter Pocket charge rapidement 1 à 4 batteries rechargeables via prise secteur. Son alimentation à découpage lui permet de fonctionner partout dans le monde en fixant la prise requise pour fonctionner dans le pays visité.
Der Globe-Trotter Pocket kann rasch 1 bis 4 aufladbare Batterien des Typs AA oder AAA über den Netzstrom aufladen. Seine Umschaltmodus-Stromversorgung ermöglicht weltweiten Einsatz: Sie brauchen nur noch den richtigen Stecker für die Stromsteckdosen des besuchten Landes.
Il Globe-Trotter Pocket carica rapidamente da 1 Ã 4 batterie ricaricabili mediante la presa rete. L'alimentazione ripartita gli permette di funzionare in tutto il mondo fissando la presa adatta per funzionare nel paese visitato.
El Globe-Trotter Pocket carga rápidamente de 1 a 4 pilas recargables mediante simple conexión a la red eléctrica. Su alimentación conmutada le permite funcionar en todos los paÃses del mundo, siempre y cuando se acople el enchufe necesario para que funcione en el paÃs visitado.
MODE D'EMPLOI
1. · Soulever les capots. Insérer les batteries à charger dans les compartiments de charge en respectant la polarité. De 1 à 4 batteries peuvent être chargées en même temps (R6 ou R03, Ni-MH ou Ni-Cd). · Déplier complètement la prise hors de son emplacement à l'arrière du chargeur. · Brancher le chargeur sur une prise secteur. 2. Le témoin lumineux au centre du chargeur indique l'état du chargeur : · Vert continu : en position de marche, pas de batteries positionnées · Vert clignotant : en position de marche, batteries en charge · Vert continu avec des batteries en place : batteries chargées · Rouge : message d'erreur (mauvaises batteries ou mauvais contact) 3. · Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est inutilisé.
BETRIEBSANWEISUNGEN
1. · Den Deckel des Aufladegeräts öffnen. Die aufladbare Batterie in das Fach legen, die Polung richtig einhalten. 1 bis 4 Batterien können gleichzeitig aufgeladen werden (AA oder AAA, NiMH oder Ni-Cd). · Den Falt-Wechselstromstecker ziehen, bis er in ausgefahrener Stellung einrastet. · Das Aufladegerät an eine Wechselstromsteckdose anschließen. 2. Die mittlere LED zeigt den Zustand des Aufladegeräts an: · Grün: Strom eingeschaltet, keine Batterie aufgeladen. · Grün blinkend: Strom Ein, Batterie wird aufgeladen. · Grün bei aufgeladener Batterie: Batterie voll aufgeladen · Rot: Falsche Batterie eingelegt oder defekte Kontakte 3. · Das Aufladegerät abstecken und die Batterie aus dem Aufladegerät nehmen.
ISTRUZIONI PER L'USO
1. · Sollevare i coperchi. Inserire le batterie da caricare nei compartimenti di carica rispettando la polarità . Possono essere caricate contemporaneamente da 1 a 4 batterie (AA o AAA, NiMH o Ni-Cd). · Disimpegnare completamente la presa dal suo alloggiamento situato dietro il caricatore. · Collegare il caricatore a una presa della rete. 2. La spia luminosa al centro del caricatore indica lo stato del caricatore: · Verde continuo: in posizione di funzionamento, nessuna batteria posizionata. · Verde lampeggiante: in posizione di funzionamento, batterie sotto carica. · Verde continuo con batterie posizionate: batterie caricate. · Rosso: messaggio d'errore (batterie difettose o contatto difettoso). 3. · Scollegare il caricatore ed estrarre le pile dal caricatore quando quest'ultimo non è utilizzato.
INSTRUCCIONES DE USO
1. · Levante las tapas. Introducir las pilas que se van a recargar en los compartimentos de carga respetando la polaridad. Podrán cargarse simultáneamente de 1 a 4 pilas (AA o AAA, NiMH o Ni-Cd). · Saque completamente el cable del compartimento situado en la parte de atrás del cargador. · Conecte el cargador a la red eléctrica. 2. El testigo luminoso situado en el centro del cargador indica el estado del cargador: · Verde fijo: en funcionamiento, sin pilas en el cargador · Verde parpadeante: en funcionamiento, pilas en carga · Verde fijo con pilas en el compartimento: pilas cargadas · Rojo: mensaje de error (pilas no válidas o contacto incorrecto) 3. · Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.
USING TRAVEL ADAPTERS
· Disconnect the charger from the mains while plugging the adapter. · To install : Push in the folding AC plug. Insert the travel adapter to the Main unit as below, press the adapter down until it locks to the Main unit :
VERWENDEN VON REISEADAPTERN
· Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, während der Stecker gewechselt wird. · Zum Installieren: Den Falt-Wechselstromstecker in das Gerät schieben. Den Reiseadapter an das Hauptgerät wie unten gezeigt anschließen. Den Adapter andrücken, bis er sich in das Hauptgerät fügt und dort verriegelt.
UTILIZZARE LE PRESE ADATTATRICI
· Per munire il caricatore di una presa adattatrice, scollegare il caricatore. · Installazione dell'adattore : Rimettere la presa del caricatore nel suo alloggiamento. Inserire l'adattore nell'intaccatura come illustrato qui sotto, poi agganciare al caricatore:
UTILISER LES PRISES D'ADAPTATION
· Pour équiper le chargeur d'une prise d'adaptation, débrancher le chargeur. · Installation de l'adaptateur : Replier la prise du chargeur dans son emplacement. Insérer l'adaptateur dans l'encoche comme montré ci-dessous, puis clipser sur le chargeur :
CÓMO UTILIZAR LOS ENCHUFES ADAPTADORES
· Para colocar un enchufe adaptador en el cargador, desconecte el cargador. · Instalación del adaptador: Recoja el cable del cargador en su compartimento. Introduzca el adaptador en la ranura, tal y como se muestra en la ilustración, a continuación, presione hasta que se enganche al cargador:
2
1
2 2 1
2 1
1 2 1
· To release : Pull the lock, take out the adapter.
SAFETY PRECAUTIONS
· Do not use non Ni-Cd/Ni-MH rechargeable batteries. · Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger. The charger may malfunction and may damage the cells permanently. · Do not take out or add any batteries before the charge is entirely stopped. · Do not use this charger inside a closed cabinet or covered with a cloth. · The charger will become slightly warm during use, this is normal. · Do not attempt to open the unit. · Do not short-circuit the contacts. Do not allow moisture or humidity of any kind to come in contact with the charger. · Do not expose the charger to high temperatures, it will shorten the life of electrical devices and damage batteries. · Do not drop the unit. · Battery contains chemical hazardous for the environment. Please dispose of the battery properly, at special collection points or return to point of sale. · In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed in the category of electrical and electronic equipment subject to the requirements for separate waste collection and recycling. It carries the selective waste disposal mark. This indicates that it should not be disposed of with other domestic waste, but should be left at an appropriate collection point provided by your local authority. It will be returned to an approved centre which will reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any possible substances harmful to health or the environment. By participating in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness of our natural resources. For further information, please visit www.uniross.com · Freigeben: Am Riegel ziehen, den Adapter entfernen. · Retrait de l'adaptateur : Actionner la pièce et en même temps désenclencher l'adaptateur de son encoche. · Togliere l'adattore : Azionare la parte e allo stesso tempo disimpegnare l'adattatore dall'intaccatura.
VORSICHTSMASSNAHMEN
· Nicht für aufladbare Ni-Cd/Ni-MH-Batterien verwenden. · Keine unterschiedlichen Batteriegrößen, Batterien unterschiedlicher Technologien oder Leistungen gleichzeitig aufladen. Das Aufladegerät könnte dabei schlecht funktionieren und die Batterien dauerhaft beschädigen. · Die Batterien nicht herausnehmen oder Batterien hinzufügen, solange das Aufladen nicht komplett abgeschlossen ist. · Das Aufladegerät nicht in einem geschlossenen Gehäuse verwenden oder mit einem Tuch abdecken. · Das Aufladegerät wird während des Gebrauchs warm: das ist normal. · Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. · Kontakte nicht kurzschließen. Keine Feuchtigkeit oder Nässe irgendeiner Art mit dem Aufladegerät in Berührung kommen lassen. · Das Aufladegerät keinen hohen Temperaturen aussetzen: das verkürzt die Lebensdauer von Elektrogeräten und schadet den Batterien. · Das Gerät nicht fallen lassen. · Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben. · In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie unter: www.uniross.com.
AVVERTENZE PER L'USO
· Non caricare batterie ricaricabili che non siano del tipo Ni-MH o del tipo Ni-Cd. · Non mischiare né i formati, né le tecnologie, né le capacità delle batterie all'interno del caricatore, pena il rischio di cattivo funzionamento o di danneggiamento. · Non togliere né aggiungere batterie prima dell'arresto della carica. · Non coprire il caricatore o metterlo in un luogo chiuso mentre è in funzione. · Il caricatore si scalda durante la carica, ciò è perfettamente normale. · Non smontare il caricatore. · Non causare corticircuiti. Non lasciare che l'umidità penetri nel caricatore. · Non esporre il caricatore ad alte temperature, ciò avrebbe come conseguenza il danneggiamento dei circuiti elettrici e delle batterie. · Non gettare via il caricatore. · Le batterie usate devono essere ricuperate in posti riservati. · In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, questo prodotto rientra nella categoria degli apparecchi elettrici ed elettronici sottoposti agli obblighi della cernita selettiva e del riciclaggio. Infatti è indicato col simbolo della cernita selettiva. Ciò significa che non deve essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici, ma che dovete depositarlo negli idonei punti di raccolta messi a disposizione dalla vostra amministrazione locale. Il prodotto verrà così trattato in un centro autorizzato che riutilizzerà e rivalorizzerà i suoi componenti, neutralizzando al tempo stesso le eventuali materie nocive per la salute e l'ambiente. Partecipando alla cernita selettiva, contribuirete alla riduzione dello spreco delle risorse naturali. Per maggiori informazioni, consultate www.uniross.com
· Retirada del adaptador: Tire de la pieza y, al mismo tiempo, desenganche el adaptador de su ranura.
PRECAUTIONS D'EMPLOI
· Ne pas charger des batteries rechargeables qui ne soient ni Ni-MH, ni Ni-Cd. · Ne mélanger ni les formats, ni les technologies, ni les capacités des batteries à l'intérieur du chargeur, sous peine de ...
Esikatsele kolmea ensimmäistä sivua oppaasta
Sinulla on ehkä JavaScript estetty tai sinulla on vanha versio Adobe Flash Playeristä Lataa viimeisin Flash Player versio |
||||||||||||||
| Know our Partners | Äskettäin kysyttyjä kysymyksiä | Ota yhteyttä Diplodocs jäseniin | Viimeksi etsitty Viimeisimmät lisäykset |
Sivukartta | ![]() |
||||||||
| Tuotemerkit alkavat A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaramerkit ja tuotemerkit ovat merkin haltijan omaisuutta. |